![](/vul.gif)
et misit ad agricolas in tempore servum ut ab agricolis acciperet de fructu vineae
![](/spa.gif)
Y envió un siervo á los labradores, al tiempo, para que tomase de los labradores del fruto de la viña.
![](/fre.gif)
Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d'eux une part du produit de la vigne.
![](/gee.gif)
Und er sandte zur bestimmten Zeit einen Knecht zu den Weingärtnern, auf daß er von den Weingärtnern von der Frucht des Weinbergs empfinge.
![](/gel.gif)
Und sandte einen Knecht, da die Zeit kam, zu den Weingärtnern, daß er von den Weingärtnern nähme von der Frucht des Weinbergs.
![](/ges.gif)
Und er sandte zur bestimmten Zeit einen Knecht zu den Weingärtnern, damit er von den Weingärtnern von den Früchten des Weinberges empfinge.
![](/afr.gif)
En op die regte tyd het hy 'n dienskneg na die landbouers gestuur om van die landbouers uit die vrug van die wingerd te ontvang;
![](/alb.gif)
Në kohën e të vjelave dërgoi shërbëtorin te vreshtarët për të marrë prej tyre pjesën e vet të frutave të vreshtit.
![](/cze.gif)
A v čas užitků poslal k vinařům služebníka, aby od vinařů vzal ovoce z vinice.
![](/czp.gif)
V stanovený čas poslal k vinařům služebníka, aby od nich vybral podíl z výnosu vinice.
![](/dan.gif)
Og da Tiden kom, sendte han en Tjener til Vingårdsmændene, for at han af Vingårdsmændene kunde få af Vingårdens Frugter.
![](/dut.gif)
En als het de tijd was, zond hij een dienstknecht tot de landlieden, opdat hij van de landlieden ontving van de vrucht des wijngaards.
![](/esp.gif)
Kaj li sendis sklavon en la gxusta tempo al la kultivistoj, por ricevi de la kultivistoj el la fruktoj de la vinberejo.
![](/fin.gif)
Ja lähetti ajallansa palveliansa peltomiesten tykö, ottamaan peltomiehiltä viinamäen hedelmää.
![](/hun.gif)
És a maga idejében szolgát külde a munkásokhoz, hogy kapjon a munkásoktól a szõlõ gyümölcsébõl.
![](/itd.gif)
E nella stagion de’ frutti, mandò a que’ lavoratori un servitore, per ricever da loro del frutto della vigna.
![](/itr.gif)
E a suo tempo mandò a que’ lavoratori un servitore per ricevere da loro de’ frutti della vigna.
![](/mao.gif)
A i te po i tika ai ka tonoa e ia he pononga ki nga kaimahi ki te tiki i etahi hua o te mara waina i a ratou.
![](/rom.gif)
La vremea roadelor, a trimes la vieri un rob, ca să ia dela ei din roadele viei.
![](/rus.gif)
И послал в свое время к виноградарям слугу - принять от виноградарей плодов из виноградника.
![](/tag.gif)
At sa kapanahunan ay nagsugo siya ng isang alipin sa mga magsasaka, upang tanggapin niya sa mga magsasaka ang mga bunga ng ubasan.
![](/tha.gif)
ครั้นถึงฤดูผลองุ่นเขาจึงใช้ผู้รับใช้คนหนึ่งไปหาคนเช่าสวนนั้น เพื่อเขาจะได้รับส่วนผลของสวนองุ่นจากคนเช่าสวน
![](/vie.gif)
Tới mùa, chủ vườn sai một đầy tớ đến cùng bọn trồng nho, đặng thâu lấy phần hoa lợi vườn nho nơi tay họ.
![](/xho.gif)
Wathi ngelona xesha, wathuma umkhonzi kubalimi abo, ukuba amkele kubalimi esiqhameni sesidiliya eso.
![](/ncs.gif)
到了时候,园主派了一个仆人到佃户那里,向佃户收取葡萄园一部分的果子。
![](/nct.gif)
到了時候,園主派了一個僕人到佃戶那裡,向佃戶收取葡萄園一部分的果子。
![](/cus.gif)
到 了 时 候 , 打 发 一 个 仆 人 到 园 户 那 里 , 要 从 园 户 收 葡 萄 园 的 果 子 。
![](/cut.gif)
到 了 時 候 , 打 發 一 個 僕 人 到 園 戶 那 裡 , 要 從 園 戶 收 葡 萄 園 的 果 子 。
![](/cr1.gif)