![](/vul.gif)
septem ergo fratres erant et primus accepit uxorem et mortuus est non relicto semine
![](/spa.gif)
Fueron siete hermanos: y el primero tomó mujer, y muriendo, no dejó simiente;
![](/fre.gif)
Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.
![](/gee.gif)
Es waren sieben Brüder. Und der erste nahm ein Weib; und als er starb, hinterließ er keinen Samen;
![](/gel.gif)
Nun sind sieben Brüder gewesen. Der erste nahm ein Weib; der starb und hinterließ keinen Samen.
![](/ges.gif)
Nun sind sieben Brüder gewesen. Der erste nahm eine Frau und starb und hinterließ keine Nachkommenschaft.
![](/afr.gif)
Nou was daar sewe broers, en die eerste het 'n vrou geneem en gesterwe sonder om kinders na te laat.
![](/alb.gif)
Tani ishin shtatë vëllezër; i pari u martua dhe vdiq pa lënë fëmijë.
![](/cze.gif)
I bylo sedm bratrů. A první pojav ženu, umřel, neostaviv semene.
![](/czp.gif)
Bylo sedm bratří. Oženil se první a zemřel bez potomka.
![](/dan.gif)
Der var syv Brødre; og den første tog en Hustru, og da han døde, efterlod han ikke Afkom.
![](/dut.gif)
Er waren nu zeven broeders, en de eerste nam een vrouw, en stervende liet geen zaad na.
![](/esp.gif)
Estis sep fratoj; kaj la unua prenis edzinon, kaj mortinte, ne lasis idaron;
![](/fin.gif)
Niin oli seitsemän veljeä. Ja ensimäinen otti vaimon, ja ei jättänyt kuoltuansa siementä.
![](/hun.gif)
Heten valának tehát fitestvérek. És az elsõ feleséget võn, de meghalván, magot nem hagya.
![](/itd.gif)
Vi erano sette fratelli; e il primo prese moglie; e, morendo, non lasciò progenie.
![](/itr.gif)
Or v’erano sette fratelli. Il primo prese moglie; e morendo, non lasciò progenie.
![](/mao.gif)
Na tera tetahi whanau, tokowhitu, he tuakana, he teina: ka tango to mua i te wahine, ka mate, a kahore he uri hei waihotanga iho.
![](/rom.gif)
Erau dar şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit fără să lase urmaş.
![](/rus.gif)
Было семь братьев: первый взял жену и, умирая, не оставил детей.
![](/tag.gif)
May pitong lalaking magkakapatid: at nagasawa ang panganay, at nang mamatay ay walang naiwang anak;
![](/tha.gif)
ยังมีพี่น้องผู้ชายเจ็ดคน พี่หัวปีมีภรรยาแล้วตาย ไม่มีเชื้อสาย
![](/vie.gif)
Vả, có bảy anh em. Người thứ nhứt cưới vợ, rồi chết, không có con.
![](/xho.gif)
Ke kaloku bekukho abazalwana abasixhenxe. Wathi owokuqala wazeka umfazi; waza akufa akashiya mbewu.
![](/ncs.gif)
从前有兄弟七人,头一个娶了妻子,死了,没有留下孩子;
![](/nct.gif)
從前有兄弟七人,頭一個娶了妻子,死了,沒有留下孩子;
![](/cus.gif)
有 弟 兄 七 人 , 第 一 个 娶 了 妻 , 死 了 , 没 有 留 下 孩 子 。
![](/cut.gif)
有 弟 兄 七 人 , 第 一 個 娶 了 妻 , 死 了 , 沒 有 留 下 孩 子 。
![](/cr1.gif)