![](/vul.gif)
et iterum misit ad illos alium servum et illum capite vulneraverunt et contumeliis adfecerunt
![](/spa.gif)
Y volvió á enviarles otro siervo; mas apedreándole, le hirieron en la cabeza, y volvieron á enviarle afrentado.
![](/fre.gif)
Il envoya de nouveau vers eux un autre serviteur; ils le frappèrent à la tête, et l'outragèrent.
![](/gee.gif)
Und wiederum sandte er einen anderen Knecht zu ihnen; und den verwundeten sie durch Steinwürfe am Kopf und sandten ihn entehrt fort.
![](/gel.gif)
Abermals sandte er ihnen einen anderen Knecht; dem zerwarfen sie den Kopf mit Steinen und ließen ihn geschmäht von sich.
![](/ges.gif)
Und wiederum sandte er einen andern Knecht zu ihnen; den schlugen sie auf den Kopf und beschimpften ihn.
![](/afr.gif)
En weer het hy 'n ander dienskneg na hulle gestuur; en hom het hulle gestenig en aan die hoof gewond, hom skandelik behandel en teruggestuur.
![](/alb.gif)
Ai u nisi përsëri një shërbëtor tjetër, por ata, mbasi e gjuajtën me gurë, e plagosën në kokë dhe e kthyen të turpëruar.
![](/cze.gif)
I poslal k nim zase jiného služebníka. I toho též kamenovavše, ranili v hlavu a odeslali zohaveného.
![](/czp.gif)
Opět k nim poslal jiného služebníka. Toho zpolíčkovali a zneuctili.
![](/dan.gif)
Og han sendte atter en anden Tjener til dem; og ham sloge de i Hovedet og vanærede.
![](/dut.gif)
En hij zond wederom een anderen dienstknecht tot hen, en dien stenigden zij, en wondden hem het hoofd, en zonden hem henen, schandelijk behandeld zijnde.
![](/esp.gif)
Kaj poste li sendis al ili duan sklavon; kaj ili lin kapvundis kaj malhonoris.
![](/fin.gif)
Ja taas lähetti hän heidän tykönsä toisen palvelian, ja sen he kivittivät ja pään särkivät, ja lähettivät hänen pois pilkattuna.
![](/hun.gif)
És ismét külde hozzájuk egy másik szolgát; azt pedig kõvel dobálván meg, fejét betörék, és gyalázattal illetve, visszaküldék.
![](/itd.gif)
Ed egli di nuovo vi mandò un altro servitore; ma essi, tratte anche a lui delle pietre, lo ferirono nel capo, e lo rimandarono vituperato.
![](/itr.gif)
Ed egli di nuovo mandò loro un altro servitore; e anche lui ferirono nel capo e vituperarono.
![](/mao.gif)
Na ka tonoa ano e ia ki a ratou tetahi atu pononga; a ka akina ia e ratou ki te kohatu, ngawha iho tona matenga, a ka tukinotia ia e ratou ka tonoa atu.
![](/rom.gif)
A trimes iarăş la ei un alt rob; ei l-au rănit la cap, şi l-au batjocorit.
![](/rus.gif)
Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем.
![](/tag.gif)
At siya'y muling nagsugo sa kanila ng ibang alipin; at ito'y kanilang sinugatan sa ulo, at dinuwahagi.
![](/tha.gif)
อีกครั้งหนึ่งเจ้าของสวนใช้ผู้รับใช้อีกคนหนึ่งไปหาคนเช่าสวน คนเช่าสวนนั้นก็เอาหินขว้างผู้รับใช้นั้นศีรษะแตก และไล่ให้กลับไปอย่างน่าอัปยศ
![](/vie.gif)
Người sai một đầy tớ khác đến; nhưng họ đánh đầu nó và chưởi rủa nữa.
![](/xho.gif)
Wabuya wathuma kubo omnye umkhonzi; lowo bamgibisela ngamatye, bamngxwelerha entloko, bamndulula bemhlazisile.
![](/ncs.gif)
园主再派另外一个仆人到他们那里,他们打伤了他的头,并且侮辱他。
![](/nct.gif)
園主再派另外一個僕人到他們那裡,他們打傷了他的頭,並且侮辱他。
![](/cus.gif)
再 打 发 一 个 仆 人 到 他 们 那 里 。 他 们 打 伤 他 的 头 , 并 且 凌 辱 他 。
![](/cut.gif)
再 打 發 一 個 僕 人 到 他 們 那 裡 。 他 們 打 傷 他 的 頭 , 並 且 凌 辱 他 。
![](/cr1.gif)