![](/vul.gif)
orate vero ut hieme non fiant
![](/spa.gif)
Orad pues, que no acontezca vuestra huída en invierno.
![](/fre.gif)
Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver.
![](/gee.gif)
Betet aber, daß es nicht im Winter geschehe;
![](/gel.gif)
Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter.
![](/ges.gif)
Bittet aber, daß eure Flucht nicht im Winter geschehe!
![](/afr.gif)
En bid dat julle vlug nie in die winter mag plaasvind nie.
![](/alb.gif)
Dhe lutuni që ikja juaj të mos ndodhë në dimër.
![](/cze.gif)
Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě.
![](/czp.gif)
Modlete se, aby to nebylo v zimě.
![](/dan.gif)
Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
![](/dut.gif)
Doch bidt, dat uw vlucht niet geschiede des winters.
![](/esp.gif)
Kaj pregxu, ke tio ne okazu en vintro.
![](/fin.gif)
Mutta rukoilkaat, ettei pakonne tapahtuisi talvella.
![](/hun.gif)
Imádkozzatok pedig, hogy a ti futástok ne télen legyen.
![](/itd.gif)
E pregate che la vostra fuga non sia di verno.
![](/itr.gif)
E pregate che ciò non avvenga d’inverno!
![](/mao.gif)
Ma koutou ia e inoi kei rokohanga koutou e te whati i te hotoke.
![](/rom.gif)
Rugaţi-vă ca lucrurile acestea să nu se întîmple iarna.
![](/rus.gif)
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
![](/tag.gif)
At magsipanalangin kayo na ito'y huwag mangyari sa panahong taginaw.
![](/tha.gif)
ท่านทั้งหลายจงอธิษฐานขอเพื่อเหตุการณ์เหล่านี้จะไม่เกิดขึ้นในฤดูหนาว
![](/vie.gif)
Hãy cầu nguyện cho điều đó chớ xảy ra lúc mùa đông.
![](/xho.gif)
Thandazani ke, ukuze intsabo yenu ingabi khona ebusika.
![](/ncs.gif)
你们应当祈求,不要让这些事在冬天发生。
![](/nct.gif)
你們應當祈求,不要讓這些事在冬天發生。
![](/cus.gif)
你 们 应 当 祈 求 , 叫 这 些 事 不 在 冬 天 临 到 。
![](/cut.gif)
你 們 應 當 祈 求 , 叫 這 些 事 不 在 冬 天 臨 到 。
![](/cr1.gif)