![](/vul.gif)
et tunc videbunt Filium hominis venientem in nubibus cum virtute multa et gloria
![](/spa.gif)
Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con mucha potestad y gloria.
![](/fre.gif)
Alors on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées avec une grande puissance et avec gloire.
![](/gee.gif)
Und dann werden sie den Sohn des Menschen kommen sehen in Wolken mit großer Macht und Herrlichkeit.
![](/gel.gif)
Und dann werden sie sehen des Menschen Sohn kommen in den Wolken mit großer Kraft und Herrlichkeit.
![](/ges.gif)
Und alsdann wird man des Menschen Sohn in den Wolken kommen sehen mit großer Kraft und Herrlichkeit.
![](/afr.gif)
En dan sal hulle die Seun van die mens op die wolke sien kom met groot krag en heerlikheid.
![](/alb.gif)
Atëherë do ta shohin Birin e njeriut duke ardhur në re, me pushtet të madh e me lavdi.
![](/cze.gif)
A tehdážť uzří Syna člověka, an se béře v oblacích s mocí velikou a s slavou.
![](/czp.gif)
A tehdy uzří Syna člověka přicházet v oblacích s velikou mocí a slávou.
![](/dan.gif)
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed.
![](/dut.gif)
En alsdan zullen zij den Zoon des mensen zien, komende in de wolken, met grote kracht en heerlijkheid.
![](/esp.gif)
Kaj tiam oni vidos la Filon de homo, venantan en nuboj kun granda potenco kaj gloro.
![](/fin.gif)
Ja silloin heidän pitää näkemän Ihmisen Pojan tulevan pilvissä suurella voimalla ja kunnialla.
![](/hun.gif)
És akkor meglátják az embernek Fiát eljõni felhõkben nagy hatalommal és dicsõséggel.
![](/itd.gif)
Ed allora gli uomini vedranno il Figliuol dell’uomo venir nelle nuvole, con gran potenza, e gloria.
![](/itr.gif)
E allora si vedrà il Figliuol dell’uomo venir sulle nuvole con gran potenza e gloria.
![](/mao.gif)
Na ko reira kitea ai te Tama a te tangata e haere mai ana i runga i nga kapua, me te kaha nui, me te kororia.
![](/rom.gif)
Atunci se va vedea Fiul omului venind pe nori cu mare putere şi cu slavă.
![](/rus.gif)
Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
![](/tag.gif)
At kung magkagayo'y makikita nila ang Anak ng tao na napariritong nasa mga alapaap na may dakilang kapangyarihan at kaluwalhatian.
![](/tha.gif)
เมื่อนั้นเขาจะเห็น `บุตรมนุษย์เสด็จมาบนเมฆ' ทรงฤทธานุภาพและสง่าราศีเป็นอันมาก
![](/vie.gif)
Bấy giờ người ta sẽ thấy Con người lấy đại quyền đại vinh ngự đến trên đám mây;
![](/xho.gif)
Baya kumbona ke ngelo xesha uNyana woMntu esiza esemafini, enamandla amakhulu nobuqaqawuli.
![](/ncs.gif)
那时,他们要看见人子,满有能力和荣耀,驾着云降临;
![](/nct.gif)
那時,他們要看見人子,滿有能力和榮耀,駕著雲降臨;
![](/cus.gif)
那 时 , 他 们 ( 马 太 二 十 四 章 三 十 节 是 地 上 的 万 族 ) 要 看 见 人 子 有 大 能 力 、 大 荣 耀 , 驾 云 降 临 。
![](/cut.gif)
那 時 , 他 們 ( 馬 太 二 十 四 章 三 十 節 是 地 上 的 萬 族 ) 要 看 見 人 子 有 大 能 力 、 大 榮 耀 , 駕 雲 降 臨 。
![](/cr1.gif)