![](/vul.gif)
dicebant enim non in die festo ne forte tumultus fieret populi
![](/spa.gif)
Y decían: No en el día de la fiesta, porque no se haga alboroto del pueblo.
![](/fre.gif)
Car ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple.
![](/gee.gif)
Nicht an dem Feste, damit nicht etwa ein Aufruhr des Volkes entstehe.
![](/gel.gif)
Sie sprachen aber: Ja nicht auf das Fest, daß nicht ein Aufruhr im Volk werde!
![](/ges.gif)
denn sie sprachen: Nicht auf das Fest, damit nicht ein Aufruhr unter dem Volk entsteht!
![](/afr.gif)
Maar hulle het gesê: Nie op die fees nie, sodat daar nie miskien 'n oproer onder die volk kom nie.
![](/alb.gif)
Por thonin: ''Jo gjatë festës, që të mos ndodhë ndonjë trazirë nga populli''.
![](/cze.gif)
Ale pravili: Ne v svátek, aby snad nebyl rozbroj v lidu.
![](/czp.gif)
Říkali: Jen ne při svátečním shromáždění, aby se lid nevzbouřil.
![](/dan.gif)
Thi de sagde: Ikke på Højtiden, for at der ikke skal blive Oprør iblandt Folket.
![](/dut.gif)
Maar zij zeiden: Niet in het feest, opdat niet misschien oproer onder het volk worde.
![](/esp.gif)
cxar ili diris:Ne dum la festo, por ke ne estu tumulto de la popolo.
![](/fin.gif)
Mutta he sanoivat: ei juhlapäivänä, ettei kapina nousisi kansassa.
![](/hun.gif)
Mert azt mondják vala: Ne az ünnepen, hogy a nép fel ne zendüljön.
![](/itd.gif)
Ma dicevano: Non lo facciam nella festa, che talora non vi sia qualche tumulto del popolo.
![](/itr.gif)
perché dicevano: Non lo facciamo durante la festa, che talora non vi sia qualche tumulto del popolo.
![](/mao.gif)
I mea hoki ratou, Kauaka i te hakari, kei ngangau te iwi.
![](/rom.gif)
Căci ziceau: ,,Nu în timpul praznicului, ca nu cumva să se facă turburare în norod.``
![](/rus.gif)
но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.
![](/tag.gif)
Sapagka't sinasabi nila, Huwag sa kapistahan, baka magkagulo ang bayan.
![](/tha.gif)
แต่เขาพูดกันว่า "ในวันเลี้ยง อย่าเพ่อทำเลย กลัวว่าประชาชนจะเกิดวุ่นวาย"
![](/vie.gif)
Vì họ nói rằng: Chẳng nên làm việc nầy trong này lễ, sợ sanh sự xôn xao trong dân chúng.
![](/xho.gif)
Babesithi ke, Makungabi khona ngomthendeleko, hleze kubekho isaqunge sabantu.
![](/ncs.gif)
不过他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。”
![](/nct.gif)
不過他們說:“不可在節期下手,免得引起民眾暴動。”
![](/cus.gif)
只 是 说 : 当 节 的 日 子 不 可 , 恐 怕 百 姓 生 乱 。
![](/cut.gif)
只 是 說 : 當 節 的 日 子 不 可 , 恐 怕 百 姓 生 亂 。
![](/cr1.gif)