![](/vul.gif)
et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur
![](/spa.gif)
Y les dice: Esto es mi sangre del nuevo pacto, que por muchos es derramada.
![](/fre.gif)
Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui est répandu pour plusieurs.
![](/gee.gif)
Und er sprach zu ihnen: Dieses ist mein Blut, das des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird.
![](/gel.gif)
Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut des neuen Testamentes, das für viele vergossen wird.
![](/ges.gif)
Und er sprach zu ihnen: Das ist mein Blut des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird.
![](/afr.gif)
En Hy sê vir hulle: Dit is my bloed, die bloed van die nuwe testament, wat vir baie uitgestort word.
![](/alb.gif)
Atëherë u tha: ''Ky është gjaku im, gjaku i besëlidhjes së re, që derdhet për shumë veta.
![](/cze.gif)
I řekl jim: To jest krev má nového Zákona, kteráž se za mnohé vylévá.
![](/czp.gif)
A řekl jim: Toto jest má krev, která zpečeťuje smlouvu a prolévá se za mnohé.
![](/dan.gif)
Og han sagde til dem: Dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange.
![](/dut.gif)
En Hij zeide tot hen: Dat is Mijn bloed, het bloed des Nieuwen Testaments, hetwelk voor velen vergoten wordt.
![](/esp.gif)
Kaj li diris al ili:CXi tio estas mia sango de la interligo, kiu estas elversxata por multaj.
![](/fin.gif)
Ja hän sanoi heille: tämä on minun vereni, sen Uuden Testamentin, joka monen edestä vuodatetaan.
![](/hun.gif)
És monda nékik: Ez az én vérem, az új szövetség [vére,] a mely sokakért kiontatik.
![](/itd.gif)
Ed egli disse loro: Quest’è il mio sangue, che è il sangue del nuovo patto, il quale è sparso per molti.
![](/itr.gif)
E disse loro: Questo è il mio sangue, il sangue del patto, il quale è sparso per molti.
![](/mao.gif)
A ka mea ia ki a ratou, Ko oku toto enei, ko o te kawenata hou, e whakahekea ana mo te tini.
![](/rom.gif)
Şi le -a zis: ,,Acesta este sîngele Meu, sîngele legămîntului celui nou, care se varsă pentru mulţi.
![](/rus.gif)
И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая.
![](/tag.gif)
At sinabi niya sa kanila, Ito'y ang aking dugo ng tipan, na nabubuhos dahil sa marami.
![](/tha.gif)
แล้วพระองค์ตรัสแก่เขาว่า "นี่เป็นโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญาใหม่ ซึ่งต้องหลั่งออกเพื่อคนเป็นอันมาก
![](/vie.gif)
Ngài phán rằng: Nầy là huyết ta, huyết của sự giao ước đổ ra cho nhiều người.
![](/xho.gif)
Wathi kubo, Ligazi lam eli lomnqophiso omtsha, eliphalala ngenxa yabaninzi.
![](/ncs.gif)
耶稣说:“这是我的血,是为立约的,为许多人流出来的。
![](/nct.gif)
耶穌說:“這是我的血,是為立約的,為許多人流出來的。
![](/cus.gif)
耶 稣 说 : 这 是 我 立 约 的 血 , 为 多 人 流 出 来 的 。
![](/cut.gif)
耶 穌 說 : 這 是 我 立 約 的 血 , 為 多 人 流 出 來 的 。
![](/cr1.gif)