et cum venisset statim accedens ad eum ait rabbi et osculatus est eum

Y como vino, se acercó luego á él, y le dice: Maestro, Maestro. Y le besó.

Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il le baisa.

Und als er kam, trat er alsbald zu ihm und spricht: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn sehr.

Und da er kam, trat er alsbald zu ihm und sprach zu ihm: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn.

Und als er nun kam, trat er alsbald auf ihn zu und sprach: Rabbi, und küßte ihn.

En toe hy kom, gaan hy dadelik na Hom en sê: Rabbi, Rabbi! en soen Hom.

Dhe si arriti, u afrua menjëherë tek ai dhe tha: ''Rabbi, Rabbi!''; dhe e puthi përzemërsisht!

A přišed, hned přistoupiv k němu, řekl: Mistře, Mistře, a políbil ho.

Když Jidáš přišel, hned k Ježíšovi přistoupil a řekl: Mistře! a políbil ho.

Og da han kom, trådte han straks hen til ham og siger: Rabbi! Rabbi! og han kyssede ham.

En als hij gekomen was, ging hij terstond tot Hem, en zeide: Rabbi, Rabbi, en kuste Hem.

Kaj veninte, li tuj iris al li, kaj diris:Rabeno; kaj kisis lin.

Ja kuin hän tuli, astui hän kohta hänen tykönsä ja sanoi: Rabbi! ja antoi hänen suuta.

És odajutván, azonnal hozzáméne, és monda: Mester! Mester! és megcsókolá õt.

E come fu giunto, subito si accostò a lui, e disse: Ben ti sia, Maestro! e lo baciò.

E come fu giunto, subito si accostò a lui e gli disse: Maestro! e lo baciò.

Na, i tona taenga mai, tika tonu ki a ia, ka mea, E Rapi; a kihi ana i a ia.

Cînd a venit Iuda, s'a apropiat îndată de Isus, şi I -a zis: ,,Învăţătorule!`` Şi L -a sărutat mult.

И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его.

At nang dumating siya, pagdaka'y lumapit siya sa kaniya, at nagsabi, Rabi; at siya'y hinagkan.

และทันทีที่ยูดาสมาถึง เขาตรงเข้ามาหาพระองค์ทูลว่า "พระอาจารย์เจ้าข้า พระอาจารย์เจ้าข้า" แล้วจุบพระองค์

Vậy, khi Giu-đa đến rồi, liền lại gần Ngài mà nói rằng: Lạy thầy! Rồi nó hôn Ngài.

Efikile, uye kuye kwaoko, athi, Rabhi, Rabhi; wamanga.

犹大来到,立刻上前对耶稣说:“拉比!”就跟他亲嘴。

猶大來到,立刻上前對耶穌說:“拉比!”就跟他親嘴。

犹 大 来 了 , 随 即 到 耶 稣 跟 前 , 说 : 拉 比 , 便 与 他 亲 嘴 。

猶 大 來 了 , 隨 即 到 耶 穌 跟 前 , 說 : 拉 比 , 便 與 他 親 嘴 。


ScriptureText.com