et quidam surgentes falsum testimonium ferebant adversus eum dicentes

Entonces levantandose unos, dieron falso testimonio contra él, diciendo:

Quelques-uns se levèrent, et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:

Und etliche standen auf und gaben falsches Zeugnis wider ihn und sprachen:

Und etliche standen auf und gaben falsch Zeugnis wider ihn und sprachen:

Und es standen etliche auf, legten falsches Zeugnis wider ihn ab und sprachen:

En sommige het opgestaan en vals teen Hom getuig en gesê:

Atëherë disa u ngritën dhe dëshmuan rrejshëm kundër tij duke thënë:

Tedy někteří povstavše, křivé svědectví dávali proti němu, řkouce:

Někteří pak vystoupili a křivě proti němu svědčili:

Og nogle stode op og vidnede falsk imod ham og sagde:

En enigen, opstaande, getuigden valselijk tegen Hem, zeggende:

Kaj elpasxis iuj, kaj malvere atestis kontraux li, dirante:

Ja muutamat nousivat ja todistivat väärin häntä vastaan, sanoen:

És némelyek fölkelének és hamis tanúbizonyságot tõnek ellene, mondván:

Allora alcuni, levatisi, disser falsa testimonianza contro a lui, dicendo:

Ed alcuni, levatisi, testimoniarono falsamente contro a lui, dicendo:

Na ka whakatika etahi, ka whakapae teka ki a ia, ka mea,

Unii s'au sculat şi au făcut o mărturisire mincinoasă împotriva Lui, şi au zis:

И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили:

At nagsipagtindig ang ilan, at nagsisaksi ng kasinungalingan laban sa kaniya, na sinasabi,

มีบางคนยืนขึ้นเบิกความเท็จปรักปรำพระองค์ว่า

Bấy giờ có mấy người đứng lên làm chứng dối nghịch cùng Ng@ i rằng:

Basuka abathile bangqina ubuxoki ngaye, besithi,

有几个人站起来,作假证供控告他说:

有幾個人站起來,作假證供控告他說:

又 有 几 个 人 站 起 来 作 假 见 证 告 他 , 说 :

又 有 幾 個 人 站 起 來 作 假 見 證 告 他 , 說 :


ScriptureText.com