![](/vul.gif)
milites autem duxerunt eum intro in atrium praetorii et convocant totam cohortem
![](/spa.gif)
Entonces los soldados le llevaron dentro de la sala, es á saber al Pretorio; y convocan toda la cohorte.
![](/fre.gif)
Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.
![](/gee.gif)
Die Kriegsknechte aber führten ihn in den Hof hinein, das ist das Prätorium; und sie rufen die ganze Schar zusammen.
![](/gel.gif)
Die Kriegsknechte aber führten ihn hinein in das Richthaus und riefen zusammen die ganze Schar
![](/ges.gif)
Die Kriegsknechte aber führten ihn hinein in den Hof, das ist das Amthaus, und riefen die ganze Rotte zusammen,
![](/afr.gif)
Toe lei die soldate Hom weg in die binneplaas, dit is die goewerneur se paleis, en hulle roep die hele leërafdeling bymekaar
![](/alb.gif)
Atëherë ushtarët e çuan Jezusin në oborrin e brendshëm domëthënë në pretorium, dhe mblodhën gjithë kohortën.
![](/cze.gif)
Žoldnéři pak uvedli jej vnitř do síně, do radného domu, a svolali všecku sběř.
![](/czp.gif)
Vojáci ho odvedli do místodržitelského dvora a svolali celou setninu.
![](/dan.gif)
Men Stridsmændene førte ham ind i Gården, det vil sige Borgen, og de sammenkalde hele Vagtafdelingen.
![](/dut.gif)
En de krijgsknechten leidden Hem binnen in de zaal, welke is het rechthuis, en riepen de ganse bende samen;
![](/esp.gif)
Kaj la soldatoj forkondukis lin en la korton, kiu estas la Pretorio, kaj kunvokis la tutan kohorton.
![](/fin.gif)
Niin huovit veivät hänen raastupaan ja kutsuivat kokoon kaiken joukon,
![](/hun.gif)
A vitézek pedig elvivék õt az udvar belsõ részébe, a mi az õrház; és összehívák az egész csapatot.
![](/itd.gif)
Allora i soldati lo menarono dentro alla corte, che è il Pretorio, e raunarono tutta la schiera.
![](/itr.gif)
Allora i soldati lo menarono dentro la corte che è il Pretorio, e radunarono tutta la coorte.
![](/mao.gif)
Na ka arahina ia e nga hoia ki te marae, ara ki te whare whakawa, a karangarangatia ana te ropu katoa.
![](/rom.gif)
Ostaşii au adus pe Isus în curte, adică în palat, şi au adunat toată ceata ostaşilor.
![](/rus.gif)
А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,
![](/tag.gif)
At dinala siya ng mga kawal sa looban, na siyang Pretorio; at kanilang tinipon ang buong pulutong.
![](/tha.gif)
พวกทหารจึงนำพระองค์ไปข้างในราชสำนักคือที่เรียกว่าศาลปรีโทเรียม แล้วเรียกพวกทหารทั้งกองให้มาประชุมกัน
![](/vie.gif)
Lính điệu Ðức Chúa Jêsus vào sân trong, tức là trong chỗ trường án; và nhóm cả cơ binh lại đó.
![](/xho.gif)
Athi amasoldati amrholele ngaphakathi kwentendelezo, oko kukuthi endlwini yerhuluneli; alibizele ndawonye ibutho lawo liphela;
![](/ncs.gif)
士兵戏弄耶稣(太27:27-31)士兵把耶稣带进总督府的院子里,召集了全队士兵。
![](/nct.gif)
士兵戲弄耶穌(太27:27~31)士兵把耶穌帶進總督府的院子裡,召集了全隊士兵。
![](/cus.gif)
兵 丁 把 耶 稣 带 进 衙 门 院 里 , 叫 齐 了 全 营 的 兵 . 。
![](/cut.gif)
兵 丁 把 耶 穌 帶 進 衙 門 院 裡 , 叫 齊 了 全 營 的 兵 . 。
![](/cr1.gif)