et induunt eum purpuram et inponunt ei plectentes spineam coronam

Y le visten de púrpura; y poniéndole una corona tejida de espinas,

Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d'épines, qu'ils avaient tressée.

Und sie legen ihm einen Purpur an und flechten eine Dornenkrone und setzen sie ihm auf;

und zogen ihm einen Purpur an und flochten eine dornene Krone und setzten sie ihm auf,

legten ihm einen Purpur um, flochten eine Dornenkrone und setzten sie ihm auf.

en trek Hom 'n purperkleed aan en vleg 'n kroon van dorings en sit dit vir Hom op;

E veshën në purpur dhe, si thurën një kurorë me ferra, ia vunë mbi krye.

I oblékli jej v šarlat, a korunu spletše z trní, vložili naň.

Navlékli mu purpurový plášť, upletli trnovou korunu, vsadili mu ji na hlavu

Og de iføre ham en Purpurkappe og flette en Tornekrone og sætte den på ham.

En deden Hem een purperen mantel aan, en een doornenkroon gevlochten hebbende, zetten Hem die op;

Kaj ili vestis lin per purpuro, kaj plektinte dornan kronon, surmetis gxin al li;

Ja puettivat hänen purpuraan ja panivat hänen päähänsä väännetyn orjantappuraisen kruunun,

És bíborba öltözteték õt, és tövisbõl font koszorút tevének a fejére,

E lo vestirono di porpora; e contesta una corona di spine, gliela misero intorno al capo.

E lo vestirono di porpora; e intrecciata una corona di spine, gliela misero intorno al capo,

Ka whakakahuria ia ki te kakahu papura, a, ka oti tetahi karauna tataramoa te whiri, ka potaea ki a ia.

L-au îmbrăcat într'o haină de purpură, au împletit o cunună de spini, şi I-au pus -o pe cap.

и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;

At siya'y kanilang dinamtan ng kulay-ube, at nang makapagkamakama ng isang putong na tinik, ay ipinutong nila sa kaniya.

เขาเอาเสื้อสีม่วงมาสวมพระองค์ เอาหนามสานเป็นมงกุฎสวมพระเศียรพระองค์

Họ choàng cho Ngài một cái áo điều, và đội trên đầu Ngài một cái mão bằng gai họ đã đương,

amambathise ngebomvu; aluke isithsaba sameva, amthi jize ngaso,

他们给他披上紫色的外袍,又用荆棘编成冠冕给他戴上;

他們給他披上紫色的外袍,又用荊棘編成冠冕給他戴上;

他 们 给 他 穿 上 紫 袍 , 又 用 荆 棘 编 作 冠 冕 给 他 戴 上 ,

他 們 給 他 穿 上 紫 袍 , 又 用 荊 棘 編 作 冠 冕 給 他 戴 上 ,


ScriptureText.com