et accusabant eum summi sacerdotes in multis
Y los príncipes de los sacerdotes le acusaban mucho.
Les principaux sacrificateurs portaient contre lui plusieurs accusations.
Und die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge an.
Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart. {}
Und die Hohenpriester brachten viele Anklagen wider ihn vor.
En die owerpriesters het baie beskuldiginge teen Hom ingebring.
Dhe krerët e priftërinjve e akuzonin për shumë gjëra; por ai nuk përgjigjej aspak.
I žalovali na něj přední kněží mnoho. On pak nic neodpovídal.
Velekněží na něj mnoho žalovali.
Og Ypperstepræsterne anklagede ham meget.
En de overpriesters beschuldigden Hem van vele zaken; maar Hij antwoordde niets.
Kaj la cxefpastroj multe lin akuzis.
Ja ylimmäiset papit kantoivat hänen päällensä paljon.
És erõsen vádolják vala õt a fõpapok.
E i principali sacerdoti l’accusavano di molte cose; ma egli non rispondeva nulla.
E i capi sacerdoti l’accusavano di molte cose;
He maha hoki nga mea i whakapaea ki a ia e nga tohunga nui, kaore ia i korero.
Preoţii cei mai de seamă Îl învinuiau de multe lucruri.
И первосвященники обвиняли Его во многом.
At isinakdal siya sa maraming bagay ng mga pangulong saserdote.
ฝ่ายพวกปุโรหิตใหญ่ได้ฟ้องกล่าวโทษพระองค์เป็นหลายประการ แต่พระองค์ไม่ตรัสตอบประการใด
Các thầy tế lễ cả cáo Ngài nhiều điều.
Baye bemmangalela ke ngeendawo ezininzi ababingeleli abakhulu.
祭司长控告了他许多事。
祭司長控告了他許多事。
祭 司 长 告 他 许 多 的 事 。
祭 司 長 告 他 許 多 的 事 。