et cum iam sero esset factum quia erat parasceve quod est ante sabbatum

Y cuando fué la tarde, porque era la preparación, es decir, la víspera del sábado,

Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -

Und als es schon Abend geworden, (dieweil es Rüsttag war, welches der Vorsabbath ist)

Und am Abend, dieweil es der Rüsttag war, welcher ist der Vorsabbat,

Und da es schon Abend geworden (es war nämlich Rüsttag, das ist der Tag vor dem Sabbat),

En toe dit aand geword het, omdat dit die voorbereiding was, dit is die voorsabbat,

Pastaj, u afrua tashmë mbrëmja, sepse ishte Përgatitja, domethënë vigjilja e së shtunës,

A když již byl večer, (že byl den připravování, to jest před sobotou,)

A když už nastal večer - byl totiž den přípravy, předvečer soboty -

Og da det allerede var blevet Aften, (thi det var Beredelsesdag, det er Forsabbat,)

En als het nu avond was geworden, dewijl het de voorbereiding was, welke is de voorsabbat;

Kaj kiam jam vesperigxis, pro tio, ke estas la Preparado, tio estas, la tago antaux sabato,

Ja kuin jo ehtoo tuli (että valmistuspäivä oli, joka on esisabbatti),

És mikor immár este lõn, mivelhogy péntek vala, azaz szombat elõtt való nap,

POI, essendo già sera perciocchè era la preparazione, cioè l’antisabato,

Ed essendo già sera (poiché era Preparazione, cioè la vigilia del sabato),

Na ka ahiahi, i te mea ko te ra takanga, ara ko te ra i mua ake o te hapati,

Cînd s'a înserat-fiindcă era ziua Pregătirii, adică, ziua dinaintea Sabatului. -

И как уже настал вечер, - потому что была пятница,то есть день перед субботою, -

At nang kinahapunan, sapagka't noo'y Paghahanda, sa makatuwid baga'y ang araw na nauuna sa sabbath,

ครั้นถึงเวลาพลบค่ำ เหตุที่วันนั้นเป็นวันเตรียม คือวันก่อนวันสะบาโต

Bấy giờ là ngày sắm sửa, nghĩa là hôm trước ngày Sa-bát; khi đã chiều tối,

Kuthe sekuhlwile, ekubeni ibiyimini yokulungiselela, oko kukuthi ngumhla ophambi kwesabatha,

耶稣葬在坟墓里(太27:57-61;路23:50-56;约19:38-42)到了晚上,因为是预备日,就是安息日的前一日,

耶穌葬在墳墓裡(太27:57~61;路23:50~56;約19:38~42)到了晚上,因為是預備日,就是安息日的前一日,

到 了 晚 上 , 因 为 这 是 预 备 日 , 就 是 安 息 日 的 前 一 日 ,

到 了 晚 上 , 因 為 這 是 預 備 日 , 就 是 安 息 日 的 前 一 日 ,


ScriptureText.com