![](/vul.gif)
et cum iam sero esset factum quia erat parasceve quod est ante sabbatum
![](/spa.gif)
Y cuando fué la tarde, porque era la preparación, es decir, la víspera del sábado,
![](/fre.gif)
Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -
![](/gee.gif)
Und als es schon Abend geworden, (dieweil es Rüsttag war, welches der Vorsabbath ist)
![](/gel.gif)
Und am Abend, dieweil es der Rüsttag war, welcher ist der Vorsabbat,
![](/ges.gif)
Und da es schon Abend geworden (es war nämlich Rüsttag, das ist der Tag vor dem Sabbat),
![](/afr.gif)
En toe dit aand geword het, omdat dit die voorbereiding was, dit is die voorsabbat,
![](/alb.gif)
Pastaj, u afrua tashmë mbrëmja, sepse ishte Përgatitja, domethënë vigjilja e së shtunës,
![](/cze.gif)
A když již byl večer, (že byl den připravování, to jest před sobotou,)
![](/czp.gif)
A když už nastal večer - byl totiž den přípravy, předvečer soboty -
![](/dan.gif)
Og da det allerede var blevet Aften, (thi det var Beredelsesdag, det er Forsabbat,)
![](/dut.gif)
En als het nu avond was geworden, dewijl het de voorbereiding was, welke is de voorsabbat;
![](/esp.gif)
Kaj kiam jam vesperigxis, pro tio, ke estas la Preparado, tio estas, la tago antaux sabato,
![](/fin.gif)
Ja kuin jo ehtoo tuli (että valmistuspäivä oli, joka on esisabbatti),
![](/hun.gif)
És mikor immár este lõn, mivelhogy péntek vala, azaz szombat elõtt való nap,
![](/itd.gif)
POI, essendo già sera perciocchè era la preparazione, cioè l’antisabato,
![](/itr.gif)
Ed essendo già sera (poiché era Preparazione, cioè la vigilia del sabato),
![](/mao.gif)
Na ka ahiahi, i te mea ko te ra takanga, ara ko te ra i mua ake o te hapati,
![](/rom.gif)
Cînd s'a înserat-fiindcă era ziua Pregătirii, adică, ziua dinaintea Sabatului. -
![](/rus.gif)
И как уже настал вечер, - потому что была пятница,то есть день перед субботою, -
![](/tag.gif)
At nang kinahapunan, sapagka't noo'y Paghahanda, sa makatuwid baga'y ang araw na nauuna sa sabbath,
![](/tha.gif)
ครั้นถึงเวลาพลบค่ำ เหตุที่วันนั้นเป็นวันเตรียม คือวันก่อนวันสะบาโต
![](/vie.gif)
Bấy giờ là ngày sắm sửa, nghĩa là hôm trước ngày Sa-bát; khi đã chiều tối,
![](/xho.gif)
Kuthe sekuhlwile, ekubeni ibiyimini yokulungiselela, oko kukuthi ngumhla ophambi kwesabatha,
![](/ncs.gif)
耶稣葬在坟墓里(太27:57-61;路23:50-56;约19:38-42)到了晚上,因为是预备日,就是安息日的前一日,
![](/nct.gif)
耶穌葬在墳墓裡(太27:57~61;路23:50~56;約19:38~42)到了晚上,因為是預備日,就是安息日的前一日,
![](/cus.gif)
到 了 晚 上 , 因 为 这 是 预 备 日 , 就 是 安 息 日 的 前 一 日 ,
![](/cut.gif)
到 了 晚 上 , 因 為 這 是 預 備 日 , 就 是 安 息 日 的 前 一 日 ,
![](/cr1.gif)