![](/vul.gif)
et introivit iterum synagogam et erat ibi homo habens manum aridam
![](/spa.gif)
Y OTRA vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.
![](/fre.gif)
Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.
![](/gee.gif)
Und er ging wiederum in die Synagoge; und es war daselbst ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte.
![](/gel.gif)
Und er ging abermals in die Schule. Und es war da ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand.
![](/ges.gif)
Und er ging wiederum in die Synagoge. Und es war dort ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand.
![](/afr.gif)
En Hy het weer in die sinagoge gegaan, en d r was 'n man met 'n verdorde hand.
![](/alb.gif)
Pastaj ai hyri përsëri në sinagogë dhe aty ishte një njeri që kishte një dorë të tharë.
![](/cze.gif)
I všel opět do školy, a byl tu člověk, maje ruku uschlou.
![](/czp.gif)
Vešel opět do synagógy; a byl tam člověk s odumřelou rukou.
![](/dan.gif)
Og han, gik atter ind i en Synagoge, og der var der en Mand, som havde en vissen Hånd.
![](/dut.gif)
En Hij ging wederom in de synagoge; en aldaar was een mens, hebbende een verdorde hand.
![](/esp.gif)
Kaj denove li eniris en la sinagogon, kaj tie estis viro, havanta manon velkintan.
![](/fin.gif)
Ja hän meni sisälle jälleen synagogaan, ja siellä oli ihminen, jolla oli kuivettunut käsi.
![](/hun.gif)
És ismét beméne a zsinagógába, és vala ott egy megszáradt kezû ember.
![](/itd.gif)
POI egli entrò di nuovo nella sinagoga, e quivi era un uomo che avea la mano secca.
![](/itr.gif)
Poi entrò di nuovo in una sinagoga; e quivi era un uomo che avea la mano secca.
![](/mao.gif)
A ka tomo atu ano ia ki te whare karakia; na i reira tetahi tangata kua memenge tona ringa.
![](/rom.gif)
Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mîna uscată.
![](/rus.gif)
И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.
![](/tag.gif)
At siya'y muling pumasok sa sinagoga; at doo'y may isang lalake na tuyo ang kaniyang kamay.
![](/tha.gif)
แล้วพระองค์ได้เสด็จเข้าไปในธรรมศาลาอีก และที่นั่นมีชายคนหนึ่งมือข้างหนึ่งลีบ
![](/vie.gif)
Lần khác, Ðức Chúa Jêsus vào nhà hội, ở đó có một người nam teo bàn tay.
![](/xho.gif)
Wabuya wangena endlwini yesikhungu. Kwaye kukho apho umntu onesandla esomileyo.
![](/ncs.gif)
治好手枯的人(太12:9-14;路6:6-11)
![](/nct.gif)
治好手枯的人(太12:9~14;路6:6~11)耶穌又進了會堂,在那裡有一個人,他的一隻手枯乾了。
![](/cus.gif)
耶 稣 又 进 了 会 堂 , 在 那 里 有 一 个 人 枯 乾 了 一 只 手 。
![](/cut.gif)
耶 穌 又 進 了 會 堂 , 在 那 裡 有 一 個 人 枯 乾 了 一 隻 手 。
![](/cr1.gif)