et si regnum in se dividatur non potest stare regnum illud

Y si algún reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.

Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;

Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen.

Wenn ein Reich mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.

Und wenn ein Reich in sich selbst uneinig ist, so kann ein solches Reich nicht bestehen.

En as 'n koninkryk teen homself verdeeld is, kan daardie koninkryk nie bly staan nie;

Në qoftë se një mbretëri është përçarë kundër vetvetes, ajo mbretëri nuk mund të qëndrojë.

A jestliže království v sobě se rozdvojí, nemůže státi království to.

Je-li království vnitřně rozděleno, nemůže obstát.

Og dersom et Rige er kommet i Splid med sig selv, kan samme Rige ikke bestå.

En indien een koninkrijk tegen zichzelf verdeeld is, zo kan dat koninkrijk niet bestaan.

Kaj se regno estas dividita kontraux si, tiu regno ne povas stari.

Ja jos valtakunta erkanee itsiänsä vastaan, niin ei se valtakunta taida seisoa.

És ha egy ország önmagában meghasonlik, meg nem maradhat az az ország.

E se un regno è diviso in parti contrarie, egli non può durare.

E se un regno è diviso in parti contrarie, quel regno non può durare.

Ki te tahuri iho hoki tetahi rangatiratanga ki a ia ano, e kore taua rangatiratanga e tu.

Dacă o împărăţie este desbinată împotriva ei însăş, împărăţia aceea nu poate dăinui.

Если царство разделится само в себе, неможет устоять царство то;

At kung ang isang kaharian ay magkabahabahagi laban sa kaniyang sarili, hindi mangyayaring makapanatili ang kaharian yaon.

ถ้าราชอาณาจักรใดๆเกิดแตกแยกกันแล้ว ราชอาณาจักรนั้นจะตั้งอยู่ไม่ได้

Nếu một nước tự chia nhau, thì nước ấy không thể còn được;

Nobukumkani, ukuba buthe bahlulelana bodwa, abunako ukuma obo bukumkani;

一国若自相纷争,那国就站立不住;

一國若自相紛爭,那國就站立不住;

若 一 国 自 相 分 争 , 那 国 就 站 立 不 住 ;

若 一 國 自 相 分 爭 , 那 國 就 站 立 不 住 ;


ScriptureText.com