![](/vul.gif)
qui enim fecerit voluntatem Dei hic frater meus et soror mea et mater est
![](/spa.gif)
Porque cualquiera que hiciere la voluntad de Dios, éste es mi hermano, y mi hermana, y mi madre.
![](/fre.gif)
Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.
![](/gee.gif)
denn wer irgend den Willen Gottes tun wird, derselbe ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter.
![](/gel.gif)
Denn wer Gottes Willen tut, der ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter.
![](/ges.gif)
Denn wer den Willen Gottes tut, der ist mir Bruder und Schwester und Mutter.
![](/afr.gif)
Want elkeen wat die wil van God doen, die is my broer en my suster en moeder.
![](/alb.gif)
Sepse kushdo që bën vullnetin e Perëndisë, ai është vëllai im, motra ime dhe nëna!''.
![](/cze.gif)
Nebo kdož by koli činil vůli Boží, tenť jest bratr můj, i sestra, i matka má.
![](/czp.gif)
Kdo činí vůli Boží, to je můj bratr, má sestra i matka.
![](/dan.gif)
Thi den, som gør Guds Villie, det er min Broder og Søster og Moder.
![](/dut.gif)
Want zo wie den wil van God doet, die is Mijn broeder, en Mijn zuster, en moeder.
![](/esp.gif)
CXar kiu ajn faros la volon de Dio, tiu estas mia frato kaj mia fratino kaj mia patrino.
![](/fin.gif)
Sillä joka tekee Jumalan tahdon, hän on veljeni sisareni ja äitini.
![](/hun.gif)
Mert a ki az Isten akaratát cselekszi, az az én fitestvérem és nõtestvérem és az én anyám.
![](/itd.gif)
chiunque avrà fatta la volontà di Dio, esso è mio fratello e mia sorella, e mia madre.
![](/itr.gif)
Chiunque avrà fatta la volontà di Dio, mi è fratello, sorella e madre.
![](/mao.gif)
Ki te meatia hoki e tetahi ta te Atua i pai ai, hei teina ia ki ahau, hei tuahine, hei whaea.
![](/rom.gif)
Căci oricine face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră şi mamă.``
![](/rus.gif)
ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.
![](/tag.gif)
Sapagka't sinomang gumaganap ng kalooban ng Dios, ito'y ang aking kapatid na lalake, at aking kapatid na babae, at ina.
![](/tha.gif)
ผู้ใดจะกระทำตามพระทัยพระเจ้า ผู้นั้นแหละเป็นพี่น้องชายหญิงและมารดาของเรา"
![](/vie.gif)
Ai làm theo ý muốn Ðức Chúa Trời, nấy là anh em, chị em, và mẹ ta vậy.
![](/xho.gif)
Kuba othe wakwenza ukuthanda kukaThixo, lowo ngumzalwana wam, nodade wethu, noma.
![](/ncs.gif)
凡遵行 神旨意的,就是我的弟兄姊妹和母亲了。”
![](/nct.gif)
凡遵行 神旨意的,就是我的弟兄姊妹和母親了。”
![](/cus.gif)
凡 遵 行 神 旨 意 的 人 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 亲 了 。
![](/cut.gif)
凡 遵 行 神 旨 意 的 人 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 親 了 。
![](/cr1.gif)