qui enim habet dabitur illi et qui non habet etiam quod habet auferetur ab illo

Porque al que tiene, le será dado; y al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado.

Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.

Denn wer irgend hat, dem wird gegeben werden; und wer nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden.

Denn wer da hat, dem wird gegeben; und wer nicht hat, von dem wird man nehmen, auch was er hat.

Denn wer da hat, dem wird gegeben werden; wer aber nicht hat, von dem wird auch das genommen werden, was er hat.

Want wie het, vir hom sal gegee word; en wie nie het nie, van hom sal weggeneem word ook wat hy het.

Sepse atij që ka, do t'i jepet, por atij që s'ka, do t'i merret edhe ajo që ka.

Nebo kdožť má, tomu bude dáno; a kdo nemá, i to, což má, bude od něho odjato.

Neboť kdo má, tomu bude dáno, a kdo nemá, tomu bude odňato i to co má.

Thi den, som har, ham skal der gives; og den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har.

Want zo wie heeft, dien zal gegeven worden; en wie niet heeft, van dien zal genomen worden, ook dat hij heeft.

CXar al tiu, kiu havas, estos donite; sed for de tiu, kiu ne havas, estos prenita ecx tio, kion li havas.

Sillä jolla on, hänelle annetaan; ja jolla ei ole, sekin, mitä hänellä on, otetaan häneltä pois.

Mert a kinek van, annak adatik; és a kinek nincs, attól az is elvétetik, a mije van.

Perciocchè a chiunque ha, sarà dato; ma chi non ha, eziandio quel ch’egli ha gli sarà tolto.

poiché a chi ha sarà dato, e a chi non ha, anche quello che ha gli sarà tolto.

Ki te whai mea hoki tetahi, ka hoatu ano ki a ia: ki te kahore he mea a tetahi, ka tangohia i a ia ana ake.

Căci celui ce are, i se va da; dar dela celce n'are, se va lua şi ce are.``

Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.

Sapagka't ang mayroon, ay bibigyan pa; at ang wala, pati ng nasa kaniya ay aalisin pa sa kaniya.

ด้วยว่าผู้ใดมีอยู่แล้วจะเพิ่มเติมให้ผู้นั้นอีก แต่ผู้ใดไม่มี แม้ว่าซึ่งเขามีอยู่นั้นจะเอาไปเสียจากเขา"

Vì sẽ ban thêm cho kẻ nào có; nhưng kẻ nào không có, sẽ bị cất lấy điều mình đã có.

Kuba osukuba enako uya kunikwa, nongenako uya kuhluthwa kwanoko anako.

因为那有的,还要给他;那没有的,就算他有什么也要拿去。”

因為那有的,還要給他;那沒有的,就算他有甚麼也要拿去。”

因 为 有 的 , 还 要 给 他 ; 没 有 的 , 连 他 所 有 的 也 要 夺 去 。

因 為 有 的 , 還 要 給 他 ; 沒 有 的 , 連 他 所 有 的 也 要 奪 去 。


ScriptureText.com