![](/vul.gif)
et veniunt in domum archisynagogi et videt tumultum et flentes et heiulantes multum
![](/spa.gif)
Y vino á casa del príncipe de la sinagoga, y vió el alboroto, los que lloraban y gemían mucho.
![](/fre.gif)
Ils arrivèrent à la maison du chef de la synagogue, où Jésus vit une foule bruyante et des gens qui pleuraient et poussaient de grands cris.
![](/gee.gif)
Und sie kommen in das Haus des Synagogenvorstehers, und er sieht ein Getümmel und Weinende und laut Heulende.
![](/gel.gif)
Und er kam in das Haus des Obersten der Schule und sah das Getümmel und die da weinten und heulten.
![](/ges.gif)
Und er kommt in das Haus des Obersten der Synagoge und sieht das Getümmel und wie arg sie weinten und heulten.
![](/afr.gif)
En Hy kom in die huis van die owerste van die sinagoge en sien 'n rumoer: mense wat baie ween en huil.
![](/alb.gif)
Dhe mbasi arriti në shtëpinë e kryetarit të sinagogës, pa një rrëmujë të madhe dhe njerëz që qanin dhe ulërinin me të madhe.
![](/cze.gif)
I přišel do domu knížete školy, a viděl tam hluk, ano plačí a kvílí velmi.
![](/czp.gif)
Když přišli do domu představeného synagógy, spatřili velký rozruch, pláč a kvílení.
![](/dan.gif)
Og de komme ind i Synagogeforstanderens Hus, og han ser en larmende Hob, der græd og hylede meget.
![](/dut.gif)
En kwam in het huis des oversten der synagoge; en zag de beroerte en degenen, die zeer weenden en huilden.
![](/esp.gif)
Kaj ili venis al la domo de la sinagogestro, kaj li vidis tumulton, kaj homojn plorantajn kaj funebre gxemantajn.
![](/fin.gif)
Ja hän tuli synagogan päämiehen huoneeseen, ja näki pauhinan ja ne, jotka itkivät ja porasivat paljon.
![](/hun.gif)
És méne a zsinagóga fejének házához, és látá a zûrzavart, a sok síránkozót és jajgatót.
![](/itd.gif)
E venne in casa del capo della sinagoga, e vide quivi un grande strepito, gente che piangevano, e facevano un grande urlare.
![](/itr.gif)
E giungono a casa del capo della sinagoga; ed egli vede del tumulto e gente che piange ed urla forte.
![](/mao.gif)
A, no te taenga atu ki te whare o te rangatira o te whare karakia, ka kite ia i te ngangau, i te nui hoki o te tangi, o te aue a etahi.
![](/rom.gif)
Au ajuns la casa fruntaşului sinagogii. Acolo Isus a văzut o zarvă, şi pe unii cari plîngeau şi se tînguiau mult.
![](/rus.gif)
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
![](/tag.gif)
At nagsidating sila sa bahay ng pinuno sa sinagoga; at napanood niya ang pagkakagulo, at ang nagsisitangis, at nangagbubuntong-hininga ng labis.
![](/tha.gif)
ครั้นพระองค์เสด็จไปถึงเรือนนายธรรมศาลาแล้ว ก็ทอดพระเนตรเห็นคนวุ่นวายร้องไห้คร่ำครวญเป็นอันมาก
![](/vie.gif)
Khi đã đến nhà người cai nhà hội, Ngài thấy chúng làm om sòm, kẻ khóc người kêu lớn tiếng.
![](/xho.gif)
Afike endlwini yomphathi wendlu yesikhungu, abone isiphithiphithi, abalilayo nabenza isijwili esikhulu.
![](/ncs.gif)
他们来到会堂主管的家,耶稣看见许多人哭泣哀号,一片混乱,
![](/nct.gif)
他們來到會堂主管的家,耶穌看見許多人哭泣哀號,一片混亂,
![](/cus.gif)
他 们 来 到 管 会 堂 的 家 里 ; 耶 稣 看 见 那 里 乱 嚷 , 并 有 人 大 大 的 哭 泣 哀 号 ,
![](/cut.gif)
他 們 來 到 管 會 堂 的 家 裡 ; 耶 穌 看 見 那 裡 亂 嚷 , 並 有 人 大 大 的 哭 泣 哀 號 ,
![](/cr1.gif)