![](/vul.gif)
et praecepit illis vehementer ut nemo id sciret et dixit dari illi manducare
![](/spa.gif)
Mas él les mandó mucho que nadie lo supiese, y dijo que le diesen de comer.
![](/fre.gif)
Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sût la chose; et il dit qu'on donnât à manger à la jeune fille.
![](/gee.gif)
Und er gebot ihnen dringend, daß niemand dies erführe, und hieß ihr zu essen geben.
![](/gel.gif)
Und er verbot ihnen hart, daß es niemand wissen sollte, und sagte, sie sollten ihr zu essen geben.
![](/ges.gif)
Und er gebot ihnen ernstlich, daß es niemand erfahren dürfe, und befahl, man solle ihr zu essen geben.
![](/afr.gif)
En Hy het hulle met nadruk beveel dat niemand dit moes weet nie, en gesê dat daar vir haar iets te ete gegee moes word.
![](/alb.gif)
Por ai urdhëroi rreptësisht që askush të mos e marrë vesh; pastaj urdhëroi që t'i japin vajzës të hajë.
![](/cze.gif)
A přikázal jim pilně, aby žádný o tom nezvěděl. I rozkázal jí dáti jísti.
![](/czp.gif)
Přísně jim nařídil, že se to nikdo nesmí dovědět, a řekl, aby jí dali něco k jídlu.
![](/dan.gif)
Og han bød dem meget, at ingen måtte få dette at vide; og han sagde, at de skulde give hende noget at spise.
![](/dut.gif)
En Hij gebood hun zeer, dat niemand datzelve zou weten; en zeide, dat men haar zou te eten geven.
![](/esp.gif)
Kaj li severe admonis ilin, ke neniu sciigxu pri tio; kaj li ordonis doni al sxi mangxi.
![](/fin.gif)
Ja hän haasti heitä kovin, ettei kenkään sitä saisi tietää, ja hän käski antaa hänelle syötävää.
![](/hun.gif)
Õ pedig erõsen megparancsolá nékik, hogy ezt senki meg ne tudja. És mondá, hogy adjanak annak enni.
![](/itd.gif)
Ed egli comandò loro molto strettamente, che niuno lo sapesse; e ordinò che si desse da mangiare alla fanciulla.
![](/itr.gif)
ed egli comandò loro molto strettamente che non lo risapesse alcuno: e disse loro che le fosse dato da mangiare.
![](/mao.gif)
A he nui tana whakatupato i a ratou, kia kaua tenei e mohiotia e tetahi tangata; ka ki kia hoatu he kai mana.
![](/rom.gif)
Isus le -a poruncit cu tărie să nu ştie nimeni lucrul acesta; şi a zis să dea de mîncare fetiţei.
![](/rus.gif)
И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть.
![](/tag.gif)
At ipinagbilin niya sa kanilang mahigpit, na sinoman ay huwag makaalam nito: at kaniyang ipinagutos na siya'y bigyan ng pagkain.
![](/tha.gif)
พระองค์ก็กำชับห้ามเขาแข็งแรงไม่ให้บอกผู้ใดให้รู้เหตุการณ์นี้ แล้วจึงสั่งเขาให้นำอาหารมาให้เด็กนั้นรับประทาน
![](/vie.gif)
Ngài cấm ngặt chúng đừng cho ai biết sự ấy, và truyền cho đứa trẻ ăn.
![](/xho.gif)
Wabayala kakhulu ukuba kungaziwa mntu oku; watsho nokuthi, mayiphiwe idle.
![](/ncs.gif)
耶稣再三嘱咐他们,不要让人知道这事,又吩咐给她东西吃。
![](/nct.gif)
耶穌再三囑咐他們,不要讓人知道這事,又吩咐給她東西吃。
![](/cus.gif)
耶 稣 切 切 的 嘱 咐 他 们 , 不 要 叫 人 知 道 这 事 , 又 吩 咐 给 他 东 西 吃 。
![](/cut.gif)
耶 穌 切 切 的 囑 咐 他 們 , 不 要 叫 人 知 道 這 事 , 又 吩 咐 給 他 東 西 吃 。
![](/cr1.gif)