
et egressus inde abiit in patriam suam et sequebantur illum discipuli sui

Y SALIO de allí, y vino á su tierra, y le siguieron sus discípulos.

Jésus partit de là, et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent.

Und er ging von dannen hinweg und kam in seine Vaterstadt, und seine Jünger folgten ihm nach.

Und er ging aus von da und kam in seine Vaterstadt; und seine Jünger folgten ihm nach.

Und er zog von dannen und kam in seine Vaterstadt; und seine Jünger folgten ihm nach.

En Hy het daarvandaan weggegaan en in sy vaderstad gekom, en sy dissipels het Hom gevolg.

Pastaj doli prej andej dhe erdhi në vendlindjen e tij, dhe dishepujt e vet e ndiqnin.

I vyšel odtud a přišel do vlasti své, a šli za ním učedlníci jeho.

Vyšel odtamtud a šel do svého domova; učedníci šli s ním.

Og han gik bort derfra Og han kommer til sin Fædreneby, og hans Disciple følge ham.

En Hij ging van daar weg, en kwam in Zijn vaderland, en Zijn discipelen volgden Hem.

Kaj li eliris de tie, kaj venis en sian patrujon; kaj liaj discxiploj lin sekvis.

Ja hän läksi sieltä ja meni isänsä maalle, ja hänen opetuslapsensa seurasivat häntä.

És kiméne onnét, és méne az õ hazájába, és követék õt az õ tanítványai.

POI, egli si partì di là, e venne nella sua patria, e i suoi discepoli lo seguitarono.

Poi si partì di là e venne nel suo paese e i suoi discepoli lo seguitarono.

A i haere ia i reira, a ka tae ki tona kainga tupu; me te aru ano ana akonga i a ia.

Isus a plecat de acolo, şi S'a dus în patria Lui. Ucenicii Lui au mers după El.

Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его.

At umalis siya doon; at napasa kaniyang sariling lupain; at nagsisunod sa kaniya ang kaniyang mga alagad.

ฝ่ายพระองค์ได้เสด็จออกจากที่นั่น ไปยังตำบลบ้านของพระองค์ และเหล่าสาวกของพระองค์ก็ตามพระองค์ไป

Ðức Chúa Jêsus đi khỏi đó, đến quê hương mình, có các môn đồ cùng đi theo.

Waphuma apho ke weza kwelakowabo; bamlandela abafundi bakhe.

耶稣在本乡遭人厌弃(太13:53-58;路4:16-30)

耶穌在本鄉遭人厭棄(太13:53~58;路4:16~30)耶穌離開那裡,來到自己的家鄉,他的門徒跟著他。

耶 稣 离 开 那 里 , 来 到 自 己 的 家 乡 ; 门 徒 也 跟 从 他 。

耶 穌 離 開 那 裡 , 來 到 自 己 的 家 鄉 ; 門 徒 也 跟 從 他 。
