et discubuerunt in partes per centenos et per quinquagenos

Y se recostaron por partidas, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta.

et ils s'assirent par rangées de cent et de cinquante.

Und sie lagerten sich in Abteilungen zu je hundert und je fünfzig.

Und sie setzten sich nach Schichten, je hundert und hundert, fünfzig und fünfzig.

Und sie setzten sich gruppenweise, zu hundert und zu fünfzig.

En hulle het gaan sit in groepe van honderd en van vyftig.

Kështu ata u ulën në grupe nga njëqind e nga pesëdhjetë.

I usadili se rozdílně, místy po stu a místy po padesáti.

I rozložili se oddíl za oddílem stokrát po padesáti.

Og de satte sig ned, Hob ved Hob, somme på hundrede og somme på halvtredsindstyve.

En zij zaten neder in gedeelten bij honderd te zamen, en bij vijftig te zamen.

Kaj ili sidigxis en aroj, centope kaj kvindekope.

Ja he istuivat joukoissa sadoin ja viisinkymmenin.

Letelepedének azért szakaszonként, százával és ötvenével.

Ed essi si coricarono per cerchi, a cento, ed a cinquanta, per cerchio.

e si assisero per gruppi di cento e di cinquanta.

Na ka noho ratou, he ropu, he ropu, tataki rau, tataki rima tekau.

Şi au şezut jos în cete de cîte o sută şi de cîte cincizeci.

И сели рядами, по сто и по пятидесяти.

At sila'y nagsiupong hanayhanay, na tigsasangdaan, at tiglilimangpu.

ประชาชนก็ได้นั่งรวมกันเป็นหมู่ๆ หมู่ละร้อยคนบ้าง ห้าสิบบ้าง

Chúng ngồi xuống từng hàng, hàng thì một trăm, hàng thì năm chục.

Bahlala phantsi beziingcamba ngeengcamba ngamakhulu, nangamashumi ngamahlanu.

他们就一排一排地坐了下来,有一百的,有五十的。

他們就一排一排地坐了下來,有一百的,有五十的。

众 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 , 有 一 百 一 排 的 , 有 五 十 一 排 的 。

眾 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 , 有 一 百 一 排 的 , 有 五 十 一 排 的 。


ScriptureText.com