![](/vul.gif)
et advocans iterum turbam dicebat illis audite me omnes et intellegite
![](/spa.gif)
Y llamando á toda la multitud, les dijo: Oidme todos, y entended:
![](/fre.gif)
Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit: Ecoutez-moi tous, et comprenez.
![](/gee.gif)
Und als er die Volksmenge wieder herzugerufen hatte, sprach er zu ihnen: Höret mich alle und verstehet!
![](/gel.gif)
Und er rief zu sich das ganze Volk und sprach zu ihnen: Höret mir alle zu und fasset es!
![](/ges.gif)
Und er rief alles Volk zu sich und sprach zu ihnen: Höret mir alle zu und merket!
![](/afr.gif)
En Hy het die hele skare na Hom geroep en vir hulle gesê: Luister almal na My en verstaan.
![](/alb.gif)
Pastaj thirri gjithë turmën rreth vetes dhe i tha: ''Më dëgjoni të gjithë dhe kuptoni:
![](/cze.gif)
I svolav všecken zástup, pravil jim: Slyšte mne všickni a rozumějte.
![](/czp.gif)
Když znovu svolal zástup, řekl jim: Slyšte mě všichni a rozumějte:
![](/dan.gif)
Og han kaldte atter Folkeskaren til sig og sagde til dem: Hører mig alle, og forstår!
![](/dut.gif)
En tot Zich de ganse schare geroepen hebbende, zeide Hij tot hen: Hoort Mij allen en verstaat.
![](/esp.gif)
Kaj denove alvokinte la homamason, li diris al ili:CXiuj min auxskultu kaj komprenu:
![](/fin.gif)
Ja hän kutsui tykönsä kaiken kansan ja sanoi heille: kuulkaat kaikki minua, ja ymmärtäkäät.
![](/hun.gif)
És elõszólítván az egész sokaságot, monda nékik: Hallgassatok reám mindnyájan és értsétek meg:
![](/itd.gif)
Poi, chiamata a sè tutta la moltitudine, le disse: Ascoltatemi tutti, ed intendete:
![](/itr.gif)
Poi, chiamata a sé di nuovo la moltitudine, diceva loro: Ascoltatemi tutti ed intendete:
![](/mao.gif)
Na karangatia ana ano e ia te mano ki a ia, a mea ana ki a ratou, Whakarongo mai koutou katoa, kia matau hoki:
![](/rom.gif)
În urmă, a chemat din nou noroadele la Sine, şi le -a zis: ,,Ascultaţi-Mă toţi şi înţelegeţi.
![](/rus.gif)
И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте:
![](/tag.gif)
At muling pinalapit niya sa kaniya ang karamihan, at sinabi sa kanila, Pakinggan ninyong lahat ako, at inyong unawain:
![](/tha.gif)
แล้วเมื่อพระองค์ได้ทรงเรียกประชาชนทั้งหลายเข้ามาก็ตรัสกับเขาว่า "ท่านทั้งหลายจงฟังเราและเข้าใจเถิด
![](/vie.gif)
Bấy giờ, Ngài lại kêu đoàn dân mà phán rằng: Các ngươi ai nấy hãy nghe ta và hiểu:
![](/xho.gif)
Wayibizela kuye yonke indimbane, wathi kubo, Phulaphulani kum nonke, niqonde:
![](/ncs.gif)
于是耶稣又把群众叫过来,对他们说:“你们大家都要听我说,也要明白:
![](/nct.gif)
於是耶穌又把群眾叫過來,對他們說:“你們大家都要聽我說,也要明白:
![](/cus.gif)
耶 稣 又 叫 众 人 来 , 对 他 们 说 : 你 们 都 要 听 我 的 话 , 也 要 明 白 。
![](/cut.gif)
耶 穌 又 叫 眾 人 來 , 對 他 們 說 : 你 們 都 要 聽 我 的 話 , 也 要 明 白 。
![](/cr1.gif)