et statim apertae sunt aures eius et solutum est vinculum linguae eius et loquebatur recte

Y luego fueron abiertos sus oídos, y fué desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien.

Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.

Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan, und das Band seiner Zunge wurde gelöst, und er redete recht.

Und alsbald taten sich seine Ohren auf, und das Band seiner Zunge war los, und er redete recht.

Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan und das Band seiner Zunge gelöst, und er redete richtig.

En dadelik het sy ore oopgegaan en die band van sy tong losgeraak, en hy het reg gepraat.

Dhe menjëherë iu hapën veshët, iu zgjidh nyja e gjuhës dhe foli rrjedhshëm.

A hned otevříny jsou uši jeho, a rozvázán jest svazek jazyka jeho, i mluvil právě.

I otevřel se mu sluch, uvolnilo se pouto jeho jazyka a mluvil správně.

Og hans Øren åbnedes, og straks løstes hans Tunges Bånd, og han talte ret.

En terstond werden zijn oren geopend, en de band zijner tong werd los, en hij sprak recht.

Kaj liaj oreloj malfermigxis, kaj la ligilo de lia lango malstrecxigxis, kaj li parolis klare.

Ja kohta aukenivat hänen korvansa, ja hänen kielensä side pääsi vallallensa ja puhui selkiästi.

És azonnal megnyilatkozának annak fülei: és nyelvének kötele megoldódék, és helyesen beszél vala.

E subito le orecchie di colui furono aperte, e gli si sciolse lo scilinguagnolo, e parlava bene.

E gli si aprirono gli orecchi; e subito gli si sciolse lo scilinguagnolo e parlava bene.

Na puare tonu iho ona taringa, korokoro noa ana te here o tona arero, na kua tika ana korero.

Îndată, i s'au deschis urechile, i s'a deslegat limba, şi a vorbit foarte desluşit.

И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто.

At nangabuksan ang kaniyang mga pakinig, at nakalag ang tali ng kaniyang dila, at siya'y nakapagsalitang malinaw.

แล้วในทันใดนั้นหูคนนั้นก็ปกติ สิ่งที่ขัดลิ้นนั้นก็หลุดและเขาพูดได้ชัด

Tức thì tai được mở ra, lưỡi được thong thả, người nói rõ ràng.

Zavuleka kwaoko iindlebe zaso, zacombuluka iingqambu zolwimi lwaso, sathetha salungisa.

那人的耳朵就开了,舌头也松了,说话也准确了。

那人的耳朵就開了,舌頭也鬆了,說話也準確了。

他 的 耳 朵 就 开 了 , 舌 结 也 解 了 , 说 话 也 清 楚 了 。

他 的 耳 朵 就 開 了 , 舌 結 也 解 了 , 說 話 也 清 楚 了 。


ScriptureText.com