![](/vul.gif)
et manducaverunt et saturati sunt et sustulerunt quod superaverat de fragmentis septem sportas
![](/spa.gif)
Y comieron, y se hartaron: y levantaron de los pedazos que habían sobrado, siete espuertas.
![](/fre.gif)
Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
![](/gee.gif)
Sie aßen aber und wurden gesättigt; und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll.
![](/gel.gif)
Sie aßen aber und wurden satt; und hoben die übrigen Brocken auf, sieben Körbe.
![](/ges.gif)
Und sie aßen und wurden satt und hoben an übriggebliebenen Brocken noch sieben Körbe auf.
![](/afr.gif)
En hulle het geëet en versadig geword en die oorskot van die brokstukke opgetel, sewe mandjies vol.
![](/alb.gif)
Kështu ata hëngrën dhe u ngopën; dhe dishepujt çuan shtatë kosha me copat që tepruan.
![](/cze.gif)
I jedli a nasyceni jsou; a sebrali, což pozůstalo drobtů, sedm košů.
![](/czp.gif)
I jedli, nasytili se a sebrali zbylých nalámaných chlebů sedm košů.
![](/dan.gif)
Og de spiste og bleve mætte; og de opsamlede af tiloversblevne Stykker syv Kurve.
![](/dut.gif)
En zij hebben gegeten, en zijn verzadigd geworden, en zij namen het overschot der brokken op, zeven manden.
![](/esp.gif)
Kaj ili mangxis kaj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj sep korbegojn.
![](/fin.gif)
Niin he söivät ja ravittiin; ja he korjasivat tähteet, jotka jääneet olivat, seitsemän koria muruja.
![](/hun.gif)
Evének azért, és megelégedének; és fölszedék a maradék darabokat, hét kosárral.
![](/itd.gif)
Ed essi mangiarono, e furon saziati; e i discepoli levarono degli avanzi de’ pezzi sette panieri;
![](/itr.gif)
E mangiarono e furono saziati; e de’ pezzi avanzati si levarono sette panieri.
![](/mao.gif)
Na kai ana ratou, a ka makona: a kohia ake ana o nga whatiwhatinga i toe e whitu nga kete.
![](/rom.gif)
Au mîncat şi s'au săturat; şi au ridicat şapte coşniţe, pline cu rămăşiţele de fărămituri.
![](/rus.gif)
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.
![](/tag.gif)
At sila'y nagsikain, at nangabusog: at kanilang pinulot ang lumabis sa mga pinagputolputol, na pitong bakol na puno.
![](/tha.gif)
คนทั้งปวงได้รับประทานจนอิ่มและเศษอาหารที่เหลือนั้นเขาเก็บได้เจ็ดกระบุง
![](/vie.gif)
Ai nấy ăn no nê; rồi người ta thâu được bảy giỏ những miếng thừa.
![](/xho.gif)
Badla ke bahlutha; basusa amaqhekeza aseleyo, iingobozi zasixhenxe.
![](/ncs.gif)
众人都吃了,并吃饱了。他们把剩下的零碎收拾起来,装满了七个大篮子。
![](/nct.gif)
眾人都吃了,並吃飽了。他們把剩下的零碎收拾起來,裝滿了七個大籃子。
![](/cus.gif)
众 人 都 吃 , 并 且 吃 饱 了 , 收 拾 剩 下 的 零 碎 , 有 七 筐 子 。
![](/cut.gif)
眾 人 都 吃 , 並 且 吃 飽 了 , 收 拾 剩 下 的 零 碎 , 有 七 筐 子 。
![](/cr1.gif)