![](/vul.gif)
(9-33) at illi tacebant siquidem inter se in via disputaverant quis esset illorum maior
![](/spa.gif)
Mas ellos callaron; porque los unos con los otros habían disputado en el camino quién había de ser el mayor.
![](/fre.gif)
Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand.
![](/gee.gif)
Sie aber schwiegen; denn sie hatten sich auf dem Wege untereinander besprochen, wer der Größte sei.
![](/gel.gif)
Sie aber schwiegen; denn sie hatten miteinander auf dem Wege gehandelt, welcher der Größte wäre.
![](/ges.gif)
Sie aber schwiegen; denn sie hatten unterwegs miteinander verhandelt, wer der Größte sei.
![](/afr.gif)
Maar hulle het stilgebly; want hulle het op die pad met mekaar gepraat oor wie die grootste is.
![](/alb.gif)
Dhe ata heshtën, sepse rrugës kishin diskutuar se cili ndër ta ishte më i madhi.
![](/cze.gif)
A oni mlčeli. Nebo hádali se byli na cestě mezi sebou, kdo by z nich byl větší.
![](/czp.gif)
Ale oni mlčeli, neboť se cestou mezi sebou dohadovali, kdo je největší.
![](/dan.gif)
Men de tav; thi de havde talt med hverandre på Vejen om, hvem der var den største.
![](/dut.gif)
Doch zij zwegen; want zij waren onder elkander in woorden geweest op den weg, wie de meeste zou zijn.
![](/esp.gif)
Sed ili silentis; cxar ili diskutis inter si sur la vojo pri tio, kiu estas la plej granda.
![](/fin.gif)
Mutta he vaikenivat; sillä he olivat kamppailleet tiellä keskenänsä, kuka heistä suurin olis.
![](/hun.gif)
De õk hallgatának, mert egymás között a felett vetekedtek vala az úton, ki a nagyobb?
![](/itd.gif)
Ed essi tacquero; perciocchè per lo cammino aveano fra loro disputato chi di loro dovesse essere il maggiore.
![](/itr.gif)
Ed essi tacevano, perché per via aveano questionato fra loro chi fosse il maggiore.
![](/mao.gif)
Otiia kihai ratou i kiki: ko ta ratou hoki i kore korero ai ki a ratou i te ara, ko wai te mea nui rawa.
![](/rom.gif)
Dar ei tăceau, pentrucă pe drum se certaseră între ei, ca să ştie cine este cel mai mare.
![](/rus.gif)
Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше.
![](/tag.gif)
Datapuwa't hindi sila nagsiimik: sapagka't sila-sila ay nangagtalo sa daan, kung sino ang pinakadakila.
![](/tha.gif)
เหล่าสาวกก็นิ่งอยู่ เพราะเมื่อมาตามทางนั้นเขาได้เถียงกันว่า คนไหนจะเป็นใหญ่กว่ากัน
![](/vie.gif)
Môn đồ đều làm thinh; vì dọc đường đã cãi nhau cho biết ai là lớn hơn trong bọn mình.
![](/xho.gif)
Bahlala ke bathi tu; kuba endleleni babephikisene ngokuthi, Ngubani na omkhulu kunabanye?
![](/ncs.gif)
门徒一声不响,因为他们在路上彼此争论谁为大。
![](/nct.gif)
門徒一聲不響,因為他們在路上彼此爭論誰為大。
![](/cus.gif)
门 徒 不 作 声 , 因 为 他 们 在 路 上 彼 此 争 论 谁 为 大 。
![](/cut.gif)
門 徒 不 作 聲 , 因 為 他 們 在 路 上 彼 此 爭 論 誰 為 大 。
![](/cr1.gif)