Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob

Y Eliud engendró á Eleazar: y Eleazar engendró á Mathán: y Mathán engendró á Jacob:

Eliud engendra Eléazar; Eléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob;

Eliud aber zeugte Eleasar, Eleasar aber zeugte Matthan, Matthan aber zeugte Jakob,

Eliud zeugte Eleasar. Eleasar zeugte Matthan. Matthan zeugte Jakob.

Eliud zeugte den Eleazar, Eleazar zeugte den Mattan, Mattan zeugte den Jakob,

en El¡ud die vader van Ele sar, en Ele sar die vader van Mattan, en Mattan die vader van Jakob,

Eliudit i lindi Eleazari, Eleazarit i lindi Matthani, Matthanit i lindi Jakobi.

Eliud zplodil Eleazara. Eleazar zplodil Mátana. Mátan zplodil Jákoba.

Eliud Eleazara, Eleazar Mattana, Mattan Jákoba,

og Eliud avlede Eleazar; og Eleazar avlede Matthan; og Matthan avlede Jakob;

En Eliud gewon Eleazar, en Eleazar gewon Matthan, en Matthan gewon Jakob;

kaj al Eliud naskigxis Eleazar, kaj al Eleazar naskigxis Mattan, kaj al Mattan naskigxis Jakob,

Eliud siitti Eleatsarin. Eleatsar siitti Matanin. Matan siitti Jakobin.

Eliud nemzé Eleázárt; Eleázár nemzé Matthánt; Matthán nemzé Jákóbot;

Ed Eliud generò Eleazaro; ed Eleazaro generò Mattan; e Mattan generò Giacobbe.

Eliud generò Eleazaro; Eleazaro generò Mattan; Mattan generò Giacobbe;

Ta Eriuru ko Ereatara; ta Ereatara ko Matana; ta Matana ko Hakopa;

Eliud a născut pe Eleazar; Eleazar a născut pe Matan; Matan a născut pe Iacov;

Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфанродил Иакова;

At naging anak ni Eliud si Eleazar; at naging anak ni Eleazar si Matan; at naging anak ni Matan si Jacob;

เอลีอูดให้กำเนิดบุตรชื่อเอเลอาซาร์ เอเลอาซาร์ให้กำเนิดบุตรชื่อมัทธาน มัทธานให้กำเนิดบุตรชื่อยาโคบ

Ê-li-út sanh Ê-lê-a-xa; Ê-lê-a-xa sanh Ma-than; Ma-than sanh Gia-cốp;

uElihudi wazala uElazare; uElazare wazala uMatan; uMatan wazala uYakobi;

以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各,

以律生以利亞撒,以利亞撒生馬但,馬但生雅各,

以 律 生 以 利 亚 撒 ; 以 利 亚 撒 生 马 但 ; 马 但 生 雅 各 ;

以 律 生 以 利 亞 撒 ; 以 利 亞 撒 生 馬 但 ; 馬 但 生 雅 各 ;


ScriptureText.com