Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam

Y Ozías engendró á Joatam: y Joatam engendró á Achâz: y Achâz engendró á Ezechîas:

Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ezéchias;

Osia aber zeugte Joatham, Joatham aber zeugte Achas, Achas aber zeugte Ezekia,

Usia zeugte Jotham. Jotham zeugte Ahas. Ahas zeugte Hiskia.

Usia zeugte den Jotam, Jotam zeugte den Ahas, Ahas zeugte den Hiskia,

en Uss¡a die vader van Jotam, en Jotam die vader van Agas, en Agas die vader van Hisk¡a,

Ozias i lindi Joatami; Joatamit i lindi Akazi; Akazit i lindi Ezekia.

Oziáš pak zplodil Joátama. Joátam pak zplodil Achasa. Achas zplodil Ezechiáše.

Uziáš měl syna Jótama, Jótam Achaza, Achaz Ezechiáše,

og Ozias avlede Joatham; og Joatham avlede Akas; og Akas avlede Ezekias;

En Ozias gewon Joatham, en Joatham gewon Achaz, en Achaz gewon Ezekias;

kaj al Uzija naskigxis Jotam, kaj al Jotam naskigxis Ahxaz, kaj al Ahxaz naskigxis HXizkija,

Ussia siitti Jotamin. Jotam siitti Akaksen. Akas siitti Etsekian.

Uzziás nemzé Jóathámot; Joathám nemzé Ákházt; Ákház nemzé Ezékiást;

E Hozia generò Ioatam; e Ioatam generò Achaz; ed Achaz generò Ezechia.

Uzzia generò Ioatam; Ioatam generò Achaz; Achaz generò Ezechia;

Ta Ohiaha ko Iotama; ta Iotama ko Ahata; ta Ahata ko Hetekia;

Ozia a născut pe Ioatam; Ioatam a născut pe Ahaz; Ahaz a născut pe Ezechia;

Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;

At naging anak ni Ozias si Joatam; at naging anak ni Joatam si Acaz; at naging anak ni Acaz si Ezequias;

อุสซียาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อโยธาม โยธามให้กำเนิดบุตรชื่ออาหัส อาหัสให้กำเนิดบุตรชื่อเฮเซคียาห์

Ô-xia sanh Giô-tam; Giô-tam sanh A-cha; A-cha sanh Ê-xê-chia.

u-Uziya wazala uYotam; uYotam wazala uAhazi; uAhazi wazala uHezekiya;

乌西雅生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家,

烏西雅生約坦,約坦生亞哈斯,亞哈斯生希西家,

乌 西 亚 生 约 坦 ; 约 坦 生 亚 哈 斯 ; 亚 哈 斯 生 希 西 家 ;

烏 西 亞 生 約 坦 ; 約 坦 生 亞 哈 斯 ; 亞 哈 斯 生 希 西 家 ;


ScriptureText.com