nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris

No aprestéis oro, ni plata, ni cobre en vuestras bolsas;

Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures;

Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure Gürtel,

Ihr sollt nicht Gold noch Silber noch Erz in euren Gürteln haben,

Nehmet weder Gold noch Silber noch Erz in eure Gürtel,

Moenie vir julle goud of silwer of koper in julle beurse aanskaf nie;

Mos grumbulloni ar, as argjend as bakër në qesen tuaj,

Neshromažďujte zlata ani stříbra, ani peněz v opascích vašich mívejte,

Neberte od nikoho zlato, stříbro ani měďáky do opasku;

Skaffer eder ikke Guld, ej heller Sølv, ej heller Kobber i eders Bælter;

Verkrijgt u noch goud, noch zilver, noch koper geld in uw gordels;

Ne provizu oron nek argxenton nek kupron en viajn zonojn,

Ei teidän pidä varustaman itsiänne kullalla eikä hopialla, eikä vaskella teidän vyöllenne,

Ne szerezzetek aranyat, se ezüstöt, se réz-pénzt a ti erszényetekbe,

Non fate provvisione nè di oro, nè di argento, nè di moneta nelle vostre cinture;

Non fate provvisione né d’oro, né d’argento, né di rame nelle vostre cinture,

Kaua he koura ma koutou, kaua he hiriwa, kaua he parahi ki roto ki o koutou whitiki;

Să nu luaţi nici aur, nici argint, nici aramă în brîele voastre,

Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди впоясы свои,

Huwag kayong mangagbaon ng ginto, kahit pilak, kahit tanso sa inyong mga supot:

อย่าหาเหรียญทองคำ หรือเงิน หรือทองแดงไว้ในไถ้ของท่าน

Ðừng đem vàng, hoặc bạc, hoặc tiền trong lưng các ngươi;

Ningaziqwebeli golide nasilivere nalubhedu emibhinqweni yenu;

你们腰袋里不要带金、银、铜钱;

你們腰袋裡不要帶金、銀、銅錢;

腰 袋 里 不 要 带 金 银 铜 钱 。

腰 袋 裡 不 要 帶 金 銀 銅 錢 。


ScriptureText.com