qui ait eis adferte illos mihi huc

Y él les dijo: Traédmelos acá.

Et il dit: Apportez-les-moi.

Er aber sprach: Bringet sie mir her.

Und er sprach: Bringet sie mir her.

Er sprach: Bringt sie mir hierher!

En Hy sê: Bring dit hier vir My.

Dhe ai u tha: ''M'i sillni këtu''.

Kterýžto dí jim: Přinestež mi je sem.

On však řekl: Přineste je sem!

Men han sagde: Henter mig dem hid!

En Hij zeide: Brengt Mij dezelve hier.

Kaj li diris:Alportu ilin cxi tien al mi.

Hän sanoi: tuokaat minulle ne tänne.

Õ pedig monda: Hozzátok azokat ide hozzám.

Ed egli disse: Recatemeli qua.

Ed egli disse: Portatemeli qua.

Na ka mea ia, Mauria mai ki konei ki ahau.

Şi El le -a zis: ,,Aduceţi -i aici la Mine.``

Он сказал: принесите их Мне сюда.

At sinabi niya, Dalhin ninyo rito sa akin.

พระองค์จึงตรัสว่า "เอาอาหารนั้นมาให้เราเถิด"

Ngài phán rằng: Hãy đem đây cho ta.

Wathi ke yena, Ziziseni kum apha.

他说:“拿过来给我。”

他說:“拿過來給我。”

耶 稣 说 : 拿 过 来 给 我 。

耶 穌 說 : 拿 過 來 給 我 。


ScriptureText.com