manducantium autem fuit numerus quinque milia virorum exceptis mulieribus et parvulis

Y los que comieron fueron como cinco mil hombres, sin las mujeres y los niños.

Ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans les femmes et les enfants.

Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein.

Die aber gegessen hatten waren, waren bei fünftausend Mann, ohne Weiber und Kinder.

Die aber gegessen hatten, waren etwa fünftausend Männer, ohne Frauen und Kinder.

En dit was omtrent vyf duisend manne wat geëet het, buiten die vroue en kinders.

Dhe ata që hëngrën ishin rreth pesë mijë burra, pa i numëruar gratë dhe fëmijët.

Těch pak, kteříž jedli, bylo okolo pěti tisíců mužů, kromě žen a dětí.

A jedlo tam na pět tisíc mužů kromě žen a dětí.

Men de, som spiste, vare omtrent fem Tusinde Mænd, foruden Kvinder og Børn.

Die nu gegeten hadden, waren omtrent vijf duizend mannen, zonder de vrouwen en kinderen.

Kaj la mangxantoj estis cxirkaux kvin mil viroj, krom virinoj kaj infanoj.

Mutta niitä, jotka olivat syöneet, oli lähes viisituhatta miestä, ilman vaimoja ja lapsia.

A kik pedig ettek vala, mintegy ötezeren valának férfiak, asszonyokon és gyermekeken kívül.

Or coloro che aveano mangiato erano intorno a cinquemila uomini, oltre alle donne ed i fanciulli.

E quelli che avevano mangiato eran circa cinquemila uomini, oltre le donne e i fanciulli.

Ko te hunga i kai ra me te mea e rima mano nga tane, haunga nga wahine me nga tamariki.

Ceice mîncaseră, erau ca la cinci mii de bărbaţi, afară de femei şi de copii.

а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.

At ang mga nagsikain ay may limang libong lalake, bukod pa ang mga babae at ang mga bata.

ฝ่ายคนที่ได้รับประทานอาหารนั้นมีผู้ชายประมาณห้าพันคน มิได้นับผู้หญิงและเด็ก

Số người ăn ước chừng năm ngàn, không kể đờn bà con nít.

Ke kaloku abo babesidla babengamadoda akumawaka amahlanu, ngaphandle kwabafazi nabantwana.

吃的人,除了妇女和孩子,约有五千。

吃的人,除了婦女和孩子,約有五千。

吃 的 人 , 除 了 妇 女 孩 子 , 约 有 五 千 。

吃 的 人 , 除 了 婦 女 孩 子 , 約 有 五 千 。


ScriptureText.com