at ille dixit adhuc et vos sine intellectu estis

Y Jesús dijo: ¿Aun también vosotros sois sin entendimiento?

Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?

Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverständig?

Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig?

Er aber sprach: Seid denn auch ihr noch unverständig?

Maar Jesus sê: Is julle dan ook nog sonder verstand?

Dhe Jezusi tha: ''As juve s'keni kuptuar akoma?

Ježíš pak řekl: Ještě i vy bez rozumu jste?

On odpověděl: I vy jste ještě nechápaví?

Og han sagde: Ere også I endnu så uforstandige?

Maar Jezus zeide: Zijt ook gijlieden alsnog onwetende?

Kaj li diris:CXu vi ankaux estas ecx ankoraux sen kompreno?

Niin Jesus sanoi: vieläkö tekin olette ymmärtämättömät?

Jézus pedig monda: Ti is értelem nélkül vagytok-é még?

E Gesù disse: Siete voi eziandio ancor privi d’intelletto?

E Gesù disse: Siete anche voi tuttora privi d’intendimento?

Ka mea a Ihu, Kei te kuware tonu ano koutou?

Isus a zis: ,,Şi voi tot fără pricepere sînteţi?

Иисус сказал: неужели и вы еще неразумеете?

At sinabi niya, Kayo baga nama'y wala pa ring pagiisip?

ฝ่ายพระเยซูตรัสตอบว่า "ท่านทั้งหลายยังไม่เข้าใจด้วยหรือ

Ðức Chúa Jêsus hỏi rằng: Các ngươi cũng còn chưa hiểu biết sao?

Wathi ke yena uYesu, Anikabi nakuqonda na nani nangoku?

耶稣说:“你们还是不明白吗?

耶穌說:“你們還是不明白嗎?

耶 稣 说 : 你 们 到 如 今 还 不 明 白 麽 ?

耶 穌 說 : 你 們 到 如 今 還 不 明 白 麼 ?


ScriptureText.com