et occident eum et tertio die resurget et contristati sunt vehementer

Y le matarán; mas al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.

ils le feront mourir, et le troisième jour il ressuscitera. Ils furent profondément attristés.

und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betrübt.

und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferstehen. Und sie wurden sehr betrübt.

und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferstehen. Und sie wurden sehr betrübt.

en hulle sal Hom doodmaak, en op die derde dag sal Hy opstaan. En hulle het baie bedroef geword.

dhe ata do ta vrasin; por ditën e tretë ai do të ringjallet''. Dhe ata u pikëlluan shumë.

A zabijíť jej, a třetího dne z mrtvých vstane. I zarmoutili se náramně.

zabijí ho, a třetí den bude vzkříšen. Velice se zarmoutili.

og de skulle slå ham ihjel, og på den tredje Dag skal han oprejses. Og de bleve såre bedrøvede.

En zij zullen Hem doden, en ten derden dage zal Hij opgewekt worden. En zij werden zeer bedroefd.

kaj ili mortigos lin, kaj la trian tagon li levigxos. Kaj ili tre malgxojis.

Ja he tappavat hänen, ja kolmantena päivänä hän nousee ylös. Ja he tulivat sangen murheellisiksi.

És megölik õt, de harmadnapon föltámad. És felettébb megszomorodának.

ma nel terzo giorno egli risusciterà. Ed essi ne furono grandemente contristati.

e l’uccideranno, e al terzo giorno risusciterà. Ed essi ne furono grandemente contristati.

A ka whakamatea e ratou, a i te toru o nga ra ka ara. A nui atu to ratou pouri.

Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.`` Ucenicii s'au întristat foarte mult.

и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.

At siya'y papatayin nila, at sa ikatlong araw ay siya'y muling ibabangon. At sila'y lubhang nangamanglaw,

และเขาทั้งหลายจะประหารชีวิตท่านเสีย ในวันที่สามท่านจะกลับฟื้นขึ้นมาใหม่" พวกสาวกก็พากันเป็นทุกข์ยิ่งนัก

Họ sẽ giết Ngài, nhưng đến ngày thứ ba Ngài sẽ sống lại. Các môn đồ bèn lo buồn lắm.

baya kumbulala, athi ngomhla wesithathu avuke. Baba buhlungu kakhulu.

他们要杀害他,第三天他要复活。”他们就很忧愁。

他們要殺害他,第三天他要復活。”他們就很憂愁。

他 们 要 杀 害 他 , 第 三 日 他 要 复 活 。 门 徒 就 大 大 的 忧 愁 。

他 們 要 殺 害 他 , 第 三 日 他 要 復 活 。 門 徒 就 大 大 的 憂 愁 。


ScriptureText.com