tunc abeuntes Pharisaei consilium inierunt ut caperent eum in sermone

Entonces, idos los Fariseos, consultaron cómo le tomarían en alguna palabra.

Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles.

Dann gingen die Pharisäer hin und hielten Rat, wie sie ihn in der Rede in eine Falle lockten.

Da gingen die Pharisäer hin und hielten einen Rat, wie sie ihn fingen in seiner Rede.

Da gingen die Pharisäer und hielten Rat, wie sie ihn in der Rede fangen könnten.

Toe gaan die Fariseërs saam raad hou hoe om Hom in sy woord te verstrik.

Atëherë farisenjtë u veçuan dhe bënin këshill se si ta zinin gabim në fjalë.

Tedy odšedše farizeové, radili se, jak by polapili jej v řeči.

Tehdy farizeové šli a radili se, jak by Ježíšovi nějakým slovem nastražili léčku.

Da gik Farisæerne hen og holdt Råd om, hvorledes de kunde fange ham i Ord.

Toen gingen de Farizeen heen, en hielden te zamen raad, hoe zij Hem verstrikken zouden in Zijn rede.

Tiam iris la Fariseoj, kaj konsiligxis, kiel ili povos impliki lin per interparolado.

Silloin Pharisealaiset menivät pitämään neuvoa, kuinka he hänen sanoissa solmeaisivat.

Ekkor a farizeusok elmenvén, tanácsot tartának, hogy szóval ejtsék õt tõrbe.

ALLORA i Farisei andarono, e tenner consiglio come lo sorprenderebbero in fallo nelle sue parole.

Allora i Farisei, ritiratisi, tennero consiglio per veder di coglierlo in fallo nelle sue parole.

Me i reira ka haere nga Parihi, ka runanga ki te pehea e mau ai tetahi kupu ana.

Atunci Fariseii s'au dus şi s'au sfătuit cum să prindă pe Isus cu vorba.

Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.

Nang magkagayo'y nagsialis ang mga Fariseo, at nangagsanggunian sila kung paano kayang mahuhuli nila siya sa kaniyang pananalita.

ขณะนั้นพวกฟาริสีไปปรึกษากันวางแผนว่า พวกเขาจะจับผิดในถ้อยคำของพระองค์ได้อย่างไร

Bấy giờ người Pha-ri-si đi ra bàn luận với nhau, để kiếm cách bắt lỗi Ðức Chúa Jêsus về lời nói.

Baza abaFarisi baya benza ibhunga lokuba bamthiyele ekuthetheni kwakhe.

以纳税的事问难耶稣(可12:13-17;路20:20-26)法利赛人就去商量,怎样找耶稣的话柄来陷害他。

以納稅的事問難耶穌(可12:13~17;路20:20~26)法利賽人就去商量,怎樣找耶穌的話柄來陷害他。

当 时 , 法 利 赛 人 出 去 商 议 , 怎 样 就 着 耶 稣 的 话 陷 害 他 ,

當 時 , 法 利 賽 人 出 去 商 議 , 怎 樣 就 著 耶 穌 的 話 陷 害 他 ,


ScriptureText.com