similiter secundus et tertius usque ad septimum

De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.

Il en fut de même du second, puis du troisième, jusqu'au septième.

Gleicherweise auch der zweite und der dritte, bis auf den siebten.

desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.

Desgleichen auch der andere und der dritte, bis zum siebenten.

So ook die tweede en die derde tot die sewende toe.

Kështu edhe i dyti dhe i treti, deri tek i shtati.

Takž podobně i druhý, i třetí, až do sedmého.

Stejně i druhý, třetí a nakonec všech sedm.

Ligeså også den anden og den tredje, indtil den syvende;

Desgelijks ook de tweede, en de derde, tot de zevende toe.

tiel same ankaux la dua, kaj la tria, gxis la sepa.

Niin myös toinen ja kolmas, hamaan seitsemänteen asti.

Hasonlóképen a második is, a harmadik is, mind hetediglen.

Simigliantemente ancora il secondo, e il terzo, fino a tutti e sette.

Lo stesso fece pure il secondo, poi il terzo, fino al settimo.

Me te tuarua ano, me te tuatoru, puta noa i te tuawhitu.

Tot aşa şi al doilea, şi al treilea, pînă la al şaptelea.

подобно и второй, и третий, даже до седьмого;

Gayon din naman ang nangyari sa pangalawa, at sa pangatlo, hanggang sa ikapito.

ฝ่ายคนที่สองที่สามก็เช่นเดียวกัน จนถึงคนที่เจ็ด

Người thứ hai, thứ ba, cho đến thứ bảy cũng vậy.

Wenjenjalo nowesibini, nowesithathu, kwada kwaya kowesixhenxe.

第二个、第三个直到第七个都是这样。

第二個、第三個直到第七個都是這樣。

第 二 、 第 三 、 直 到 第 七 个 , 都 是 如 此 。

第 二 、 第 三 、 直 到 第 七 個 , 都 是 如 此 。


ScriptureText.com