et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias et nolebant venire

Y envió sus siervos para que llamasen los llamados á las bodas; mas no quisieron venir.

Il envoya ses serviteurs appeler ceux qui étaient invités aux noces; mais ils ne voulurent pas venir.

Und er sandte seine Knechte aus, um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen; und sie wollten nicht kommen.

Und sandte seine Knechte aus, daß sie die Gäste zur Hochzeit riefen; und sie wollten nicht kommen.

Und er sandte seine Knechte aus, um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen; aber sie wollten nicht kommen.

en sy diensknegte uitgestuur het om die genooides na die bruilof te roep, en hulle wou nie kom nie.

Dhe dërgoi shërbëtorët e vet për të thirrur të ftuarit në dasmë, por ata nuk deshën të vijnë.

I poslal služebníky své, aby povolali pozvaných na svadbu; a oni nechtěli přijíti.

Poslal služebníky, aby přivedli pozvané na svatbu, ale oni nechtěli jít.

Og han udsendte sine Tjenere for at kalde de budne til Brylluppet; og de vilde ikke komme.

En zond zijn dienstknechten uit, om de genoden ter bruiloft te roepen; en zij wilden niet komen.

kaj sendis siajn sklavojn, por voki la invititojn al la edzigxa festo; kaj ili ne volis veni.

Ja lähetti palveliansa kutsumaan kutsutuita häihin, ja ei he tahtoneet tulla.

És elküldé szolgáit, hogy meghívják azokat, a kik a menyegzõre hivatalosak valának; de nem akarnak vala eljõni.

E mandò i suoi servitori a chiamar gl’invitati alle nozze, ma essi non vollero venire.

E mandò i suoi servitori a chiamare gl’invitati alle nozze; ma questi non vollero venire.

A tonoa ana ana pononga, hei karanga i te hunga i korerotia ki te marena: heoi kihai ratou i pai ki te haere.

A trimes pe robii săi să cheme pe cei poftiţi la nuntă; dar ei n'au vrut să vină.

и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти.

At sinugo ang kaniyang mga alipin upang tawagin ang mga inanyayahan sa piging ng kasalan: at sila'y ayaw magsidalo.

แล้วใช้พวกผู้รับใช้ไปตามผู้ที่รับเชิญมาในการอภิเษกนั้น แต่เขาไม่ใคร่จะมา

vua sai đầy tớ đi nhắc những người đã được mời đến dự tiệc; nhưng họ không chịu đến.

Wesusa abakhonzi bakhe ukuba baye kubabiza abamenyiweyo, beze emsithweni; basuka abavuma ukuza.

他派仆人去叫被邀请的人来参加婚筵。但他们不肯来。

他派僕人去叫被邀請的人來參加婚筵。但他們不肯來。

就 打 发 仆 人 去 , 请 那 些 被 召 的 人 来 赴 席 , 他 们 却 不 肯 来 。

就 打 發 僕 人 去 , 請 那 些 被 召 的 人 來 赴 席 , 他 們 卻 不 肯 來 。


ScriptureText.com