hoc est maximum et primum mandatum

Este es el primero y el grande mandamiento.

C'est le premier et le plus grand commandement.

Dieses ist das große und erste Gebot.

Dies ist das vornehmste und größte Gebot.

Das ist das erste und größte Gebot.

Dit is die eerste en groot gebod.

Ky është urdhërimi i parë dhe i madhi.

To jest přední a veliké přikázání.

To je největší a první přikázání.

Dette er det store og første Bud.

Dit is het eerste en het grote gebod.

CXi tiu estas la granda kaj la unua ordono.

Tämä on ensimäinen ja suurin käsky.

Ez az elsõ és nagy parancsolat.

Quest’è il primo, e il gran comandamento.

Questo è il grande e il primo comandamento.

Ko te tuatahi tenei, ko te kupu nui.

,,Aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă.

сия есть первая и наибольшая заповедь;

Ito ang dakila at pangunang utos.

นั่นแหละเป็นพระบัญญัติข้อใหญ่และข้อต้น

Ấy là điều răn thứ nhứt và lớn hơn hết.

Nguwo lowo owokuqala nomkhulu umthetho.

这是最重要的第一条诫命。

這是最重要的第一條誡命。

这 是 诫 命 中 的 第 一 , 且 是 最 大 的 。

這 是 誡 命 中 的 第 一 , 且 是 最 大 的 。


ScriptureText.com