si ergo David vocat eum Dominum quomodo filius eius est

Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su Hijo?

Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils?

Wenn nun David ihn Herr nennt, wie ist er sein Sohn?

So nun David ihn einen Herrn nennt, wie ist er denn sein Sohn?

Wenn also David ihn Herr nennt, wie ist er denn sein Sohn?

As Dawid Hom dan Here noem, hoe is Hy sy seun?

Në qoftë se Davidi e quan Zot, si mund të jetë biri i tij?''.

Poněvadž tedy David Pánem ho nazývá, i kterakž syn jeho jest?

Jestliže tedy David nazývá Mesiáše Pánem, jak může být jeho synem?

Når nu David kalder ham Herre, hvorledes er han da hans Søn?

Indien Hem dan David noemt zijn Heere, hoe is Hij zijn Zoon?

Se do David nomas lin Sinjoro, kiel li estas lia filo?

Jos siis David kutsuu hänen Herraksi, kuinka hän on hänen poikansa?

Ha tehát Dávid Urának hívja õt, mi módon fia?

Se dunque Davide lo chiama Signore, come è egli suo figliuolo?

Se dunque Davide lo chiama Signore, com’è egli suo figliuolo?

Na, ka kiia nei ia e Rawiri he Ariki, he pehea i tama ai ki a ia?

Deci, dacă David Îl numeşte Domn, cum este El fiul lui?``

Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?

Kung tinatawag nga siya ni David na Panginoon, paanong siya'y kaniyang anak?

ถ้าดาวิดเรียกพระองค์ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะเป็นเพียงเชื้อสายของดาวิดอย่างไรได้"

Vậy, nếu vua Ða-vít xưng Ngài là Chúa, thì Ngài làm con vua ấy là thể nào?

Ukuba uDavide ngoko umbiza ngokuba Nkosi, ungunyana wakhe ngani na?

“大卫既然称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”

“大衛既然稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?”

大 卫 既 称 他 为 主 , 他 怎 麽 又 是 大 卫 的 子 孙 呢 ?

大 衛 既 稱 他 為 主 , 他 怎 麼 又 是 大 衛 的 子 孫 呢 ?


ScriptureText.com