ite ergo ad exitus viarum et quoscumque inveneritis vocate ad nuptias

Id pues á las salidas de los caminos, y llamad á las bodas á cuantos hallareis.

Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.

so gehet nun hin auf die Kreuzwege der Landstraßen, und so viele immer ihr finden werdet, ladet zur Hochzeit.

Darum gehet hin auf die Straßen und ladet zur Hochzeit, wen ihr findet.

darum gehet hin an die Kreuzungen der Straßen und ladet zur Hochzeit, soviele ihr findet!

Gaan dan op die kruispaaie en nooi almal wat julle mag vind, na die bruilof.

Shkoni, pra, në udhëkryqe dhe ftoni në dasmë këdo që të gjeni."

Protož jděte na rozcestí, a kteréžkoli naleznete, zovtež na svadbu.

jděte tedy na rozcestí a koho najdete, pozvěte na svatbu.'

Går derfor ud på Skillevejene og byder til Brylluppet så mange, som I finde!

Daarom gaat op de uitgangen der wegen, en zovelen als gij er zult vinden, roept ze tot de bruiloft.

Iru do al la disirejoj de la vojoj, kaj cxiujn, kiujn vi trovos, invitu al la edzigxa festo.

Menkäät siis teiden haaroihin, ja kaikki, jotka te löydätte, kutsukaat häihin.

Menjetek azért a keresztútakra, és a kiket csak találtok, hívjátok be a menyegzõbe.

Andate adunque in su i capi delle strade, e chiamate alle nozze chiunque troverete.

Andate dunque sui crocicchi delle strade e chiamate alle nozze quanti troverete.

Na haere koutou ki nga pekanga o nga ara, a tonoa mai ki te marena te hunga katoa e kite ai koutou.

Duceţi-vă dar la răspîntiile drumurilor, şi chemaţi la nuntă pe toţi aceia pe cari -i veţi găsi.`

итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир.

Magsiparoon nga kayo sa mga likuang lansangan, at anyayahan ninyo sa piging ng kasalan ang lahat ninyong mangasumpungan.

เหตุฉะนั้น จงออกไปตามทางหลวง พบใครๆก็ให้เชิญมาในงานนี้'

Vậy, các ngươi hãy đi khắp các ngã tư, hễ gặp người nào thì mời cả đến dự tiệc.

Yiyani ngoko ezintlanganweni zeendlela, nithi abo nithe nabafumana, nibabize beze emsithweni.

所以你们要到大路口,凡遇见的,都请来参加婚筵。’

所以你們要到大路口,凡遇見的,都請來參加婚筵。’

所 以 你 们 要 往 岔 路 口 上 去 , 凡 遇 见 的 , 都 召 来 赴 席 。

所 以 你 們 要 往 岔 路 口 上 去 , 凡 遇 見 的 , 都 召 來 赴 席 。


ScriptureText.com