caeci quid enim maius est donum an altare quod sanctificat donum

Necios y ciegos! porque, ¿cuál es mayor, el presente, ó el altar que santifica al presente?

Aveugles! lequel est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui sanctifie l'offrande?

Narren und Blinde! Denn was ist größer, die Gabe oder der Altar, der die Gabe heiligt?

Ihr Narren und Blinden! Was ist größer: das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiligt?

Ihr Blinden! Was ist denn größer, das Opfer oder der Brandopferaltar, der das Opfer heiligt?

Julle dwase en blindes, want wat is meer: die gawe, of die altaar wat die gawe heilig?

Të marrë dhe të verbër! Sepse cila është më e madhe, oferta apo altari që e shenjtëron ofertën?

Blázni a slepci, i co jest většího, dar-li, čili oltář, kterýž posvěcuje daru?

Slepci, co je větší: oběť nebo oltář, který tu oběť posvěcuje?

I Dårer og blinde! hvilket er da størst? Gaven eller Alteret, som helliger Gaven?

Gij dwazen en blinden, want wat is meerder, de gave, of het altaar, dat de gave heiligt?

Vi blinduloj! cxar kio estas pli granda, la ofero, aux la altaro, kiu sanktigas la oferon?

Te hullut ja sokiat! sillä kumpi on suurempi: lahja, eli alttari, joka lahjan pyhittää?

Bolondok és vakok: mert melyik nagyobb, az ajándék-é vagy az oltár, a mely szentté teszi az ajándékot?

Stolti e ciechi! perciocchè, quale è maggiore, l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?

Ciechi, poiché qual è maggiore: l’offerta, o l’altare che santifica l’offerta?

E nga kuware, e nga matapo, ko tehea te mea nui, ko te whakahere, ko te aata ranei i tapu ai te whakahere?

Nebuni şi orbi! Care este mai mare: darul, sau altarul, care sfinţeşte darul?

Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?

Kayong mga bulag: sapagka't alin baga ang lalong dakila, ang handog, o ang dambana na bumabanal sa handog?

โอ คนโฉดเขลาตาบอด สิ่งใดจะสำคัญกว่า เครื่องตั้งถวายหรือแท่นบูชาที่กระทำให้เครื่องตั้งถวายนั้นศักดิ์สิทธิ์

Hỡi kẻ mù kia, của lễ, và bàn thờ làm cho của lễ nên thánh, cái nào trọng hơn?

Ziyatha, zimfama, kanene yiyiphi na enkulu? Ngumnikelo, sisibingelelo esiwungcwalisayo umnikelo, kusini na?

瞎眼的人哪!到底是祭物大,还是使祭物成圣的祭坛大呢?

瞎眼的人哪!到底是祭物大,還是使祭物成聖的祭壇大呢?

你 们 这 瞎 眼 的 人 哪 , 甚 麽 是 大 的 ? 是 礼 物 呢 ? 还 是 叫 礼 物 成 圣 的 坛 呢 ?

你 們 這 瞎 眼 的 人 哪 , 甚 麼 是 大 的 ? 是 禮 物 呢 ? 還 是 叫 禮 物 成 聖 的 壇 呢 ?


ScriptureText.com