et qui iurat in caelo iurat in throno Dei et in eo qui sedet super eum

Y el que jura por el cielo, jura por el trono de Dios, y por Aquél que está sentado sobre él.

et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.

Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Throne Gottes und bei dem, der darauf sitzt.

Und wer da schwört bei dem Himmel, der schwört bei dem Stuhl Gottes und bei dem, der darauf sitzt.

Und wer beim Himmel schwört, der schwört bei dem Throne Gottes und bei dem, der darauf sitzt.

en wie sweer by die hemel, sweer by die troon van God en by Hom wat daarop sit.

Dhe ai që betohet për qiellin, betohet për fronin e Perëndisë dhe për atë që është ulur mbi të.

A kdož přisahá skrze nebe, přisahá skrze trůn Boží, i skrze toho, kterýž na něm sedí.

Kdo přísahá při nebi, přísahá při trůnu Božím a při tom, který na něm sedí.

Og den, som sværger ved Himmelen, sværger ved Guds Trone og ved ham, som sidder på den.

En wie zweert bij den hemel, die zweert bij den troon Gods, en bij Dien, Die daarop zit.

Kaj tiu, kiu jxuras per la cxielo, jxuras per la trono de Dio, kaj per Tiu, kiu sidas sur gxi.

Ja joka vannoo taivaan kautta, se vannoo Jumalan istuimen kautta ja hänen kauttansa, joka sen päällä istuu.

És a ki az égre esküszik, esküszik az Isten királyiszékére és arra, ki abban ül.

E chi giura per lo cielo giura per lo trono di Dio, e per colui che siede sopra esso.

e chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi siede sopra.

Ki te oatitia hoki e tetahi te rangi, e oatitia ana e ia te torona o te Atua, me te kainoho o runga.

şi cine jură pe cer, jură pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi pe Celce şade pe el.`

и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.

Ang nanunumpa sa pamamagitan ng langit, ay ipinanumpa ang luklukan ng Dios, at yaong nakaluklok doon.

ผู้ใดจะปฏิญาณอ้างสวรรค์ ก็ปฏิญาณอ้างพระที่นั่งของพระเจ้าและอ้างพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่งนั้น

còn ai chỉ trời mà thề, là chỉ ngôi của Ðức Chúa Trời và Ðấng ngự trên ngôi mà thề vậy.

Nalowo uwafungayo amazulu, ufunga itrone kaThixo nohleli phezu kwayo.

指着天起誓的,就是指着 神的宝座和坐在宝座上的起誓。

指著天起誓的,就是指著 神的寶座和坐在寶座上的起誓。

人 指 着 天 起 誓 , 就 是 指 着 神 的 宝 座 和 那 坐 在 上 面 的 起 誓 。

人 指 著 天 起 誓 , 就 是 指 著 神 的 寶 座 和 那 坐 在 上 面 的 起 誓 。


ScriptureText.com