itaque testimonio estis vobismet ipsis quia filii estis eorum qui prophetas occiderunt

Así que, testimonio dais á vosotros mismos, que sois hijos de aquellos que mataron á los profetas.

Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.

Also gebet ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben;

So gebt ihr über euch selbst Zeugnis, daß ihr Kinder seid derer, die die Propheten getötet haben.

So gebt ihr ja über euch selbst das Zeugnis, daß ihr Söhne der Prophetenmörder seid.

Julle gee dus teen julself getuienis dat julle kinders is van die wat die profete vermoor het.

Duke folur kështu, ju dëshmoni kundër vetes suaj, se jeni bijtë e atyre që vranë profetët.

Protož osvědčujete sami proti sobě, že jste synové těch, kteříž proroky zmordovali.

Tak svědčíte sami proti sobě, že jste synové těch, kteří zabíjeli proroky.

Altså give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslået Profeterne.

Aldus getuigt gij tegen uzelven, dat gij kinderen zijt dergenen, die de profeten gedood hebben.

Tial vi atestas pri vi mem, ke vi estas filoj de tiuj, kiuj mortigis la profetojn.

Niin te siis itseänne tunnustatte, että olette niiden lapset, jotka tappoivat prophetat.

Így hát magatok ellen tesztek bizonyságot, hogy fiai vagytok azoknak, a kik megölték a prófétákat.

Talchè voi testimoniate contro a voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.

Talché voi testimoniate contro voi stessi, che siete figliuoli di coloro che uccisero i profeti.

He whakaatu tera na koutou, ko koutou nga tamariki a te hunga nana i patu nga poropiti.

Prin aceasta mărturisiţi despre voi înşivă că sînteţi fiii celor ce au omorît pe prooroci.

таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;

Kaya't kayo'y nangagpapatotoo sa inyong sarili, na kayo'y mga anak niyaong mga nagsipatay ng mga propeta.

อย่างนั้นเจ้าทั้งหลายก็เป็นพยานปรักปรำตนเองว่า เจ้าเป็นบุตรของผู้ที่ได้ฆ่าศาสดาพยากรณ์เหล่านั้น

Ấy đó, các ngươi tự làm chứng cho mình rằng thật là con cháu những người giết các đấng tiên tri.

Ngoko niyangqina kwanina, ukuba ningoonyana babo babulala abaprofeti.

这样,你们就指证自己是杀害先知的人的子孙了。

這樣,你們就指證自己是殺害先知的人的子孫了。

这 就 是 你 们 自 己 证 明 是 杀 害 先 知 者 的 子 孙 了 。

這 就 是 你 們 自 己 證 明 是 殺 害 先 知 者 的 子 孫 了 。


ScriptureText.com