amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant

De cierto os digo, que no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.

Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.

Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.

Wahrlich ich sage euch: Dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß dieses alles geschehe.

Wahrlich, ich sage euch, dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis dies alles geschehen ist;

Voorwaar Ek sê vir julle, hierdie geslag sal sekerlik nie verbygaan voordat al hierdie dinge gebeur het nie.

Në të vërtetë po ju them se ky brez nuk do të kalojë, pa u realizuar të gjitha këto.

Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se tyto všecky věci stanou.

Amen, pravím vám, že nepomine toto pokolení, než se to všechno stane.

Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse Ting ere skete.

Voorwaar, Ik zeg u: Dit geslacht zal geenszins voorbijgaan, totdat al deze dingen zullen geschied zijn.

Vere mi diras al vi:CXi tiu generacio ne forpasos, gxis cxio tio plenumigxos.

Totisesti sanon minä teille: ei suinkaan tämän sukukunnan pidä hukkuman ennen kuin kaikki nämät tapahtuvat.

Bizony mondom néktek, el nem múlik ez a nemzetség, mígnem mindezek meglesznek.

Io vi dico in verità, che questa età non passerà, finchè tutte queste cose non sieno avvenute.

Io vi dico in verità che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.

He pono taku e mea nei ki a koutou, E kore rawa tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta katoa ra ano enei mea.

Adevărat vă spun că, nu va trece neamul acesta pînă se vor întîmpla toate aceste lucruri.

Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все сие будет;

Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Hindi lilipas ang lahing ito, hanggang sa mangaganap ang lahat ng mga bagay na ito.

เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนชั่วอายุนี้จะไม่ล่วงลับไปก่อนสิ่งทั้งปวงนั้นจะสำเร็จ

Quả thật, ta nói cùng các ngươi, dòng dõi nầy chẳng qua trước khi mọi điều nầy chẳng qua trước khi mọi điều kia chưa xảy đến.

Inene ndithi kuni, Asisayi kudlula esi sizukulwana, zingadanga zonke ezo zinto zibekho.

我实在告诉你们,这一切都必要发生,然后这世代才会过去。

我實在告訴你們,這一切都必要發生,然後這世代才會過去。

我 实 在 告 诉 你 们 , 这 世 代 还 没 有 过 去 , 这 些 事 都 要 成 就 。

我 實 在 告 訴 你 們 , 這 世 代 還 沒 有 過 去 , 這 些 事 都 要 成 就 。


ScriptureText.com