duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur

Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.

de deux femmes qui moudront à la meule, l'une sera prise et l'autre laissée.

zwei Weiber werden an dem Mühlstein mahlen, eine wird genommen und eine gelassen.

Zwei werden mahlen auf der Mühle; eine wird angenommen, und die andere wird verlassen werden.

Zwei werden auf der Mühle mahlen; eine wird genommen und die andere wird zurückgelassen.

Twee vroue sal by die meul maal; die een word aangeneem en die ander word verlaat.

dy gra do të bluajnë në mulli, një do të merret dhe tjetra do të lihet.

Dvě budou ve mlýně při žernovu; jedna bude vzata, a druhá zanechána.

Dvě budou mlít obilí, jedna bude přijata a druhá zanechána.

To Kvinder skulle male på Kværnen; den ene tages med, og den anden lades tilbage.

Er zullen twee vrouwen malen in den molen, de ene zal aangenomen, en de andere zal verlaten worden.

du virinoj estos muelantaj apud muelilo:unu estos prenita, kaj la alia lasita.

Kaksi jauhavat myllyssä: yksi otetaan ylös, ja toinen jätetään.

Két asszony õröl a malomban; az egyik felvétetik, a másik ott hagyatik.

Due donne macineranno nel mulino; l’una sarà presa, e l’altra lasciata.

due donne macineranno al mulino: l’una sarà presa e l’altra lasciata.

Tokorua wahine e huri ana i te mira; kotahi e tangohia, kotahi e waiho.

Din două femei cari vor măcina la moară, una va fi luată şi alta va fi lăsată.

две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.

Dalawang babaing nagsisigiling sa isang gilingan; ang isa'y kukunin, at ang isa'y iiwan.

หญิงสองคนโม่แป้งอยู่ที่โรงโม่ จะทรงรับคนหนึ่ง ทรงละคนหนึ่ง

và có hai người nữ đương xay cối, một người được đem đi, còn một người bi để lại.

Abafazi ababini boba besila etyeni lokusila, athi omnye amkelwe, omnye ashiywe.

两个女人在磨坊推磨,一个被接去,一个撇下来。

兩個女人在磨坊推磨,一個被接去,一個撇下來。

两 个 女 人 推 磨 , 取 去 一 个 , 撇 下 一 个 。

兩 個 女 人 推 磨 , 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。


ScriptureText.com