abiit autem qui quinque talenta acceperat et operatus est in eis et lucratus est alia quinque

Y el que había recibido cinco talentos se fué, y granjeó con ellos, é hizo otros cinco talentos.

celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.

Der die fünf Talente empfangen hatte, ging aber hin und handelte mit denselben und gewann andere fünf Talente.

Da ging der hin, der fünf Zentner empfangen hatte, und handelte mit ihnen und gewann andere fünf Zentner.

Da ging der, welcher die fünf Talente empfangen, hin und handelte mit ihnen und gewann fünf andere.

En die een wat die vyf talente ontvang het, het daarmee gaan werk en vyf ander talente gewin.

Tani ai që kishte marrë të pesë talentat shkoi, dhe bëri tregti me to dhe fitoi pesë të tjerë.

Odšed pak ten, kterýž vzal pět hřiven, těžel jimi, i vydělal jiných pět hřiven.

Ten, který přijal pět hřiven, ihned se s nimi dal do podnikání a vyzískal jiných pět.

Men den, som havde fået de fem Talenter, gik hen og købslog med dem og vandt andre fem Talenter

Die nu de vijf talenten ontvangen had, ging heen, en handelde daarmede, en won andere vijf talenten.

Kaj tiu, kiu ricevis la kvin talantojn, iris kaj negocadis per ili, kaj gajnis pluajn kvin talantojn.

Niin meni se, joka viisi leiviskää oli ottanut, teki niillä kauppaa ja voitti toiset viisi leiviskää.

Elmenvén pedig a ki az öt tálentomot kapta vala, kereskedék azokkal, és szerze más öt tálentomot.

Or colui che avea ricevuti i cinque talenti andò, e trafficò con essi, e ne guadagnò altri cinque.

Subito, colui che avea ricevuto i cinque talenti andò a farli fruttare, e ne guadagnò altri cinque.

Na ko te haerenga o te tangata i a ia nei nga taranata e rima, hokohokona ana aua mea e ia, a riro ana i a ia e rima atu nga taranata.

Îndată, cel ce primise cei cinci talanţi, s'a dus, i -a pus în negoţ, şi a cîştigat cu ei alţi cinci talanţi.

Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;

Ang tumanggap ng limang talento pagdaka'y yumaon at ipinangalakal niya ang mga yaon, at siya'y nakinabang ng lima pang talento.

คนที่ได้รับห้าตะลันต์นั้นก็เอาเงินนั้นไปค้าขาย ได้กำไรมาอีกห้าตะลันต์

Tức thì, người đã nhận năm ta-lâng đi làm lợi ra, và được năm ta-lâng khác.

Lowo ke wamkela iitalente ezintlanu, waya wasebenza ngazo, wenza esinye isihlanu seetalente.

那领了三万的马上去做生意,另外赚了三万。

那領了三萬的馬上去做生意,另外賺了三萬。

那 领 五 千 的 随 即 拿 去 做 买 卖 , 另 外 赚 了 五 千 。

那 領 五 千 的 隨 即 拿 去 做 買 賣 , 另 外 賺 了 五 千 。


ScriptureText.com