mittens enim haec unguentum hoc in corpus meum ad sepeliendum me fecit

Porque echando este unguento sobre mi cuerpo, para sepultarme lo ha hecho.

En répandant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour ma sépulture.

Denn indem sie diese Salbe über meinen Leib geschüttet hat, hat sie es zu meinem Begräbnis getan.

Daß sie dies Wasser hat auf meinen Leib gegossen, hat sie getan, daß sie mich zum Grabe bereite.

Damit, daß sie diese Salbe auf meinen Leib goß, hat sie mich zum Begräbnis gerüstet.

Want toe sy hierdie salf op my liggaam uitgegooi het, het sy dit gedoen met die oog op my begrafnis.

Sepse, duke derdhur këtë vaj të parfumuar mbi trupin tim, ajo e bëri për ta përgatitur trupin tim për varrim.

Vylivši zajisté tato mast tuto na mé tělo, ku pohřebu mému to učinila.

Když vylila ten olej na mé tělo, učinila to k mému pohřbu.

Thi da hun udgød denne Salve over mit Legeme, gjorde hun det for at berede mig til at begraves.

Want als zij deze zalf op Mijn lichaam gegoten heeft, zo heeft zij het gedaan tot een voorbereiding van Mijn begrafenis.

CXar versxante cxi tiun sxmirajxon sur mian korpon, sxi tion faris por mia entombigo.

Sillä että hän kaasi sen voiteen minun ruumiini päälle, sen on hän tehnyt minun hautaamisekseni.

Mert hogy õ ezt a kenetet testemre töltötte, az én temetésemre nézve cselekedte azt.

Poichè costei, versando quest’olio sopra il mio corpo, l’ha fatto per imbalsamarmi.

Poiché costei, versando quest’olio sul mio corpo, l’ha fatto in vista della mia sepoltura.

I ringihia ai hoki tenei hinu kakara ki toku tinana, he mea mo toku tanumanga.

Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare.

возлив миро сие на тело Мое, она приготовила Меня к погребению;

Sapagka't sa pagbubuhos niya nitong unguento sa aking katawan, ay ginawa niya ito upang ihanda ako sa paglilibing.

ซึ่งหญิงนี้ได้เทน้ำมันหอมบนกายเรา เธอกระทำเพื่อการศพของเรา

Người đổ dầu thơm trên mình ta là để sửa soạn chôn xác ta đó.

Kuba la mafutha aqholiweyo, yena ewathululele emzimbeni wam nje, wenzele ukungcwatywa kwam.

她把这香膏浇在我身上,是为了安葬我而作的。

她把這香膏澆在我身上,是為了安葬我而作的。

他 将 这 香 膏 浇 在 我 身 上 是 为 我 安 葬 做 的 。

他 將 這 香 膏 澆 在 我 身 上 是 為 我 安 葬 做 的 。


ScriptureText.com