et exinde quaerebat oportunitatem ut eum traderet

Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle.

Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.

Und von da an suchte er Gelegenheit, auf daß er ihn überliefere.

Und von dem an suchte er Gelegenheit, daß er ihn verriete.

Und von da an suchte er eine gute Gelegenheit, ihn zu verraten.

En van toe af het hy 'n goeie geleentheid gesoek om Hom oor te lewer.

Dhe qysh atëherë ai kërkonte rastin e përshtatshëm për ta tradhtuar.

A od té chvíle hledal příhodného času, aby ho zradil.

Od té chvíle hledal vhodnou příležitost, aby ho zradil.

Og fra den Stund søgte han Lejlighed til at forråde ham.

En van toen af zocht hij gelegenheid, opdat hij Hem overleveren mocht.

Kaj de tiam li sercxis okazon, por transdoni lin.

Ja siitä ajasta etsi hän soveliasta aikaa pettääksensä häntä.

És ettõl fogva alkalmat keres vala, hogy elárulja õt.

E da quell’ora egli cercava opportunità di tradirlo.

E da quell’ora cercava il momento opportuno di tradirlo.

A no reira mai ano ia i rapu ai i te wa pai e tukua ai ia.

Din clipa aceea, Iuda căuta un prilej nimerit, ca să dea pe Isus în mînile lor.

и с того времени он искал удобного случая предать Его.

At buhat nang panahong yao'y humanap siya ng pagkakataon upang maibigay siya.

ตั้งแต่เวลานั้นมายูดาสคอยหาช่องที่จะทรยศพระองค์ไว้

Từ lúc đó, nó tìm dịp tiện để nộp Ðức Chúa Jêsus.

Waza kwalapho wafuna ithuba elilungileyo lokuze amnikele kubo.

从那时起,他就找机会把耶稣交给他们。

從那時起,他就找機會把耶穌交給他們。

从 那 时 候 , 他 就 找 机 会 要 把 耶 稣 交 给 他 们 。

從 那 時 候 , 他 就 找 機 會 要 把 耶 穌 交 給 他 們 。


ScriptureText.com