et fecerunt discipuli sicut constituit illis Iesus et paraverunt pascha

Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y aderezaron la pascua.

Les disciples firent ce que Jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la Pâque.

Und die Jünger taten, wie Jesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das Passah.

Und die Jünger taten wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm.

Und die Jünger taten, wie Jesus ihnen befohlen, und bereiteten das Passah.

Daarop het die dissipels gedoen soos Jesus hulle beveel het, en hulle het die pasga berei.

Atëherë dishepujt bënë ashtu si i kishte urdhëruar Jezusi dhe përgatitën Pashkën.

I učinili učedlníci tak, jakož jim poručil Ježíš, a připravili beránka.

Učedníci učinili, jak jim Ježíš nařídil, a připravili velikonočního beránka.

Og Disciplene gjorde, som Jesus befalede dem, og beredte Påskelammet.

En de discipelen deden, gelijk Jezus hun bevolen had, en bereidden het pascha.

Kaj la discxiploj faris, kiel Jesuo ordonis al ili, kaj ili pretigis la Paskon.

Ja opetuslapset tekivät niinkuin Jesus oli heitä käskenyt, ja valmistivat pääsiäislampaan.

És úgy cselekedének a tanítványok, a mint Jézus parancsolta vala nékik; és elkészíték a husvéti bárányt.

E i discepoli fecero come Gesù avea loro ordinato, ed apparecchiarono la pasqua.

E i discepoli fecero come Gesù avea loro ordinato, e prepararono la pasqua.

A meatia ana e nga akonga ta Ihu i whakarite ai ki a ratou; taka ana e ratou te kapenga.

Ucenicii au făcut cum le poruncise Isus, şi au pregătit Paştele.

Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху.

At ginawa ng mga alagad ang ayon sa ipinagutos sa kanila ni Jesus; at inihanda nila ang kordero ng paskua.

ฝ่ายสาวกเหล่านั้นก็กระทำตามที่พระเยซูทรงรับสั่ง แล้วได้จัดเตรียมปัสกาไว้พร้อม

Môn đồ làm y như lời Ðức Chúa Jêsus đã dạy mà dọn lễ Vượt qua.

Abafundi benza ke ngoko uYesu abebayaleze ngako, bayilungisa ipasika.

门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。

門徒照耶穌的指示去作,預備好了逾越節的晚餐。

门 徒 遵 着 耶 稣 所 吩 咐 的 就 去 预 备 了 逾 越 节 的 筵 席 。

門 徒 遵 著 耶 穌 所 吩 咐 的 就 去 預 備 了 逾 越 節 的 筵 席 。


ScriptureText.com