et contristati valde coeperunt singuli dicere numquid ego sum Domine

Y entristecidos ellos en gran manera, comenzó cada uno de ellos á decirle: ¿Soy yo, Señor?

Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur?

Und sie wurden sehr betrübt und fingen an, ein jeder von ihnen zu ihm zu sagen:

Und sie wurden sehr betrübt und hoben an, ein jeglicher unter ihnen, und sagten zu ihm: HERR, bin ich's?

Da wurden sie sehr betrübt und fingen an, einer nach dem andern, ihn zu fragen: Herr, doch nicht ich?

Toe word hulle baie bedroef en begin elkeen van hulle aan Hom te sê: Is dit miskien ek, Here?

Ata u pikëlluan shumë dhe secili prej tyrefilloi të thotë: ''Mos jam unë; Zot?''.

I zarmoutivše se velmi, počali každý z nich říci jemu: Zdali já jsem, Pane?

Velice je to zarmoutilo a začali se ho jeden po druhém ptát: Snad to nejsem já, Pane?

Og de bleve såre bedrøvede og begyndte hver især at sige til ham: Det er dog vel ikke mig, Herre?

En zij, zeer bedroefd geworden zijnde, begon een iegelijk van hen tot Hem te zeggen: Ben ik het, Heere?

Kaj ili tre malgxojis, kaj cxiu komencis diri al li:Sinjoro, cxu eble mi?

Ja he tulivat sangen murheellisiksi, ja rupesi jokainen heistä sanomaan hänelle: Herra, lienenkö minä se?

És felettébb megszomorodva, kezdék mindannyian mondani néki: Én vagyok-é az, Uram?

Ed essendone eglino grandemente attristati, ciascun di loro prese a dirgli: Son io desso, Signore?

Ed essi, grandemente attristati, cominciarono a dirgli ad uno ad uno: Sono io quello, Signore?

A pouri noa iho ratou, ka anga ka korero takitahi ki a ia, Ko ahau ranei, e te Ariki?

Ei s'au întristat foarte mult, şi au început să -I zică unul după altul: ,,Nu cumva sînt eu, Doamne?``

Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждыйиз них: не я ли, Господи?

At sila'y lubhang nangamanglaw, at nagpasimula ang bawa't isa na magsabi sa kaniya, Ako baga, Panginoon?

ฝ่ายพวกสาวกก็พากันเป็นทุกข์นัก ต่างคนต่างเริ่มทูลถามพระองค์ว่า "พระองค์เจ้าข้า คือข้าพระองค์หรือ"

Các môn đồ lấy làm buồn bực lắm, và lần lượt hỏi Ngài rằng: Lạy Chúa, có phải tôi không? Ngài đáp rằng:

Baza, bebuhlungu kakhulu, baqala ukuthi kuye bonke ngabanye, Ingaba ndim yini na, Nkosi?

他们就很忧愁,一个一个地问他:“主啊,是我吗?”

他們就很憂愁,一個一個地問他:“主啊,是我嗎?”

他 们 就 甚 忧 愁 , 一 个 一 个 的 问 他 说 : 主 , 是 我 麽 ?

他 們 就 甚 憂 愁 , 一 個 一 個 的 問 他 說 : 主 , 是 我 麼 ?


ScriptureText.com