surgite eamus ecce adpropinquavit qui me tradit

Levantaos, vamos: he aquí ha llegado el que me ha entregado.

Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'approche.

Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, nahe ist gekommen, der mich überliefert.

Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät!

Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, der mich verrät, ist nahe!

Staan op, laat ons gaan; kyk, hy is naby wat My verraai.

Çohuni, të shkojmë; ja, ai që po më tradhëton është afër''.

Vstaňtež, pojďme. Aj, přiblížil se ten, jenž mne zrazuje.

Vstaňte, pojďme! Hle, přiblížil se ten, který mě zrazuje!

Står op, lader os gå; se, han, som forråder mig, er nær.

Staat op, laat ons gaan; ziet, hij is nabij, die Mij verraadt.

Levigxu, ni iru; jen mia perfidanto alproksimigxas.

Nouskaat, käykäämme: katso, se lähestyi, joka minun pettää.

Keljetek fel, menjünk! Ímé elközelgett, a ki engem elárul.

Levatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino.

Levatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino.

Maranga, ka haere tatou: nana, ka tata te kaituku i ahau.

Sculaţi-vă, haidem să mergem; iată că se apropie vînzătorul.``

встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня.

Magsitindig kayo, hayo na tayo: narito, malapit na ang nagkakanulo sa akin.

ลุกขึ้นไปกันเถิด ดูเถิด ผู้ที่จะทรยศเราไว้มาใกล้แล้ว"

Hãy chờ dậy, đi hè, kìa kẻ phản ta đến kia.

Vukani, sihambe; yabonani, usondele lowo undinikelayo.

起来,我们走吧!出卖我的人来了。”

起來,我們走吧!出賣我的人來了。”

起 来 ! 我 们 走 罢 。 看 哪 , 卖 我 的 人 近 了 。

起 來 ! 我 們 走 罷 。 看 哪 , 賣 我 的 人 近 了 。


ScriptureText.com