et venerunt in locum qui dicitur Golgotha quod est Calvariae locus

Y como llegaron al lugar que se llamaba Gólgotha, que es dicho, El lugar de la calavera,

Arrivés au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne,

Und als sie an einen Ort gekommen waren, genannt Golgatha, das heißt Schädelstätte,

Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha, das ist verdeutscht Schädelstätte,

Und als sie an den Ort kamen, den man Golgatha nennt, das heißt Schädelstätte,

En hulle het gekom op 'n plek wat Golgota genoem word -- dit beteken: Plek van die Hoofskedel --

Dhe, kur arritën në vendin që quhej Golgota, domethënë "Vendi i kafkës",

I přišedše na místo, kteréž slove Golgata, to jest popravné místo,

Když přišli na místo zvané Golgota, to znamená 'Lebka',

Og da de kom til et Sted, som kaldes Golgatha, det er udlagt: Hovedskalsted,

En gekomen zijnde tot de plaats, genaamd Golgotha, welke is gezegd Hoofdschedelplaats,

Kaj veninte al loko nomata Golgota, tio estas, Loko de Kranio,

Ja tulivat siihen paikkaan, joka kutsutaan Golgata, se on: pääkallon paikka.

És mikor eljutának arra a helyre, a melyet Golgothának, azaz koponya helyének neveznek,

E, venuti nel luogo detto Golgota, che vuol dire: Il luogo del teschio;

E venuti ad un luogo detto Golgota, che vuol dire: Luogo del teschio, gli dettero a bere del vino mescolato con fiele;

A, i to ratou taenga ki te wahi e kiia nei ko Korokota, ara, ko te wahi angaanga,

Cînd au ajuns la un loc numit Golgota, care înseamnă: ,,Locul căpăţînii``,

И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,

At nang sila'y magsirating sa isang dakong tinatawag na Golgota, sa makatuwid baga'y, Ang dako ng bungo,

เมื่อพวกเขามาถึงสถานที่หนึ่งที่เรียกว่ากลโกธา แปลว่า ที่กะโหลกศีรษะ

Ðã đi tới một chỗ gọi là Gô-gô-tha, nghĩa là chỗ cái Sọ,

Athi akufika ndaweni kuthiwa yiGologota, oko kukuthi, yindawo yokakayi,

到了一个地方,名叫各各他,就是“髑髅地”的意思,

到了一個地方,名叫各各他,就是“髑髏地”的意思,

到 了 一 个 地 方 名 叫 各 各 他 , 意 思 就 是 髑 髅 地 。

到 了 一 個 地 方 名 叫 各 各 他 , 意 思 就 是 髑 髏 地 。


ScriptureText.com